aterrorizar
“aterrorizar” betekent “bangmaken” in het Spaans (iemand met intense angst vullen).
bangmaken
Ook: terroriseren
📝 In Actie
La tormenta aterrorizó a los niños.
A2De storm maakte de kinderen doodsbang.
No dejes que tus miedos te aterroricen.
B1Laat je angsten je niet bangmaken.
El villano aterrorizaba a toda la ciudad.
B2De schurk terroriseerde de hele stad.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aterrorizar
Vraag 1 van 3
Welke vorm is correct voor 'Ik maakte bang' (Verleden Tijd)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Spaanse woord 'terror' (angst), dat Latijnse wortels heeft. Het voorvoegsel 'a-' en de uitgang '-izar' worden toegevoegd om van het zelfstandig naamwoord 'terror' een actiewerkwoord te maken dat 'terreur veroorzaken' betekent.
Eerste vermelding: 16th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'aterrorizar' een regelmatig werkwoord?
Grotendeels wel! Het volgt alle reguliere -ar regels, behalve een kleine spelfout waarbij de 'z' verandert in een 'c' voor een 'e' om het geluid consistent te houden.
Kan ik dit gebruiken voor 'enge' films?
Ja, je kunt zeggen dat een film 'me aterroriza' (mij doodsbang maakt), hoewel mensen de films zelf vaak beschrijven als 'de terror' of 'terroríficas'.
Wat is het verschil tussen 'aterrorizar' en 'horrorizar'?
'Aterrorizar' gaat over intense angst en je bedreigd voelen. 'Horrorizar' gaat meer over geschokt of walgelijk zijn door iets vreselijks.