atrás
“atrás” betekent “achter” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
achter, achterin
Ook: achteruit
📝 In Actie
El baño está atrás, a la derecha.
A1De badkamer is achterin, rechts.
No mires atrás, sigue adelante.
A2Kijk niet achterom, ga vooruit.
Por favor, da un paso hacia atrás.
A2Neem alstublieft een stap achteruit.
Se sentó en el asiento de atrás del coche.
B1Hij zat op de achterbank van de auto.
geleden
Ook: terug
📝 In Actie
Nos conocimos tres años atrás.
A2We ontmoetten elkaar drie jaar geleden.
Tiempo atrás, no existían los teléfonos inteligentes.
B1Een tijdje terug bestonden smartphones nog niet.
Dejó su país muchos años atrás.
B2Hij verliet zijn land vele jaren geleden.
Terug!
Ook: Ga terug!
📝 In Actie
¡Atrás! El perro es agresivo.
B1Terug! De hond is agressief.
El policía gritó a la multitud: "¡Atrás, por favor!"
B2De politieagent riep naar de menigte: "Terug, alstublieft!"
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "atrás" in het Spaans:
achteruit→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: atrás
Vraag 1 van 2
Welke zin zegt correct 'De tuin is achter het huis'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van twee Latijnse woorden die samengevoegd zijn: 'ad' (wat 'naar' of 'richting' betekent) en 'trans' (wat 'achter' betekent). Het betekent dus letterlijk 'naar de achterkant'!
Eerste vermelding: Around the 13th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het belangrijkste verschil tussen 'atrás' en 'detrás'?
De makkelijkste truc is om te onthouden dat 'detrás' meestal een partner nodig heeft: 'detrás de...' (achter de...). Bijvoorbeeld, 'El gato está detrás del sofá' (De kat zit achter de bank). 'Atrás' is algemener en kan alleen gebruikt worden. Het betekent 'achterin', 'achteruit', of 'in het verleden', zoals 'Siéntate atrás' (Ga achterin zitten).
Kan ik 'atrás' altijd gebruiken om 'geleden' aan te duiden?
Ja, het is grammaticaal correct, zoals in 'un año atrás' (een jaar geleden). Het is echter veel gebruikelijker voor moedertaalsprekers om 'hace' in het dagelijkse gesprek te gebruiken ('hace un año'). Het gebruik van 'atrás' voor tijd klinkt vaak iets formeler of alsof je een verhaal vertelt.


