retraso
“retraso” betekent “vertraging” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vertraging
Ook: ophouding, late aankomst
📝 In Actie
El vuelo a Madrid sufrió un retraso de dos horas.
A2De vlucht naar Madrid had een vertraging van twee uur.
Lamento el retraso, el tráfico estaba terrible en la carretera.
A1Mijn excuses voor de vertraging, het verkeer op de snelweg was verschrikkelijk.
Si hay un retraso en el pago de la factura, le cobrarán intereses.
B1Als er een vertraging is in de betaling van de rekening, rekenen ze je rente aan.
ontwikkelingsachterstand
Ook: achterstand
📝 In Actie
El informe médico indica un ligero retraso en la adquisición del lenguaje.
B2Het medische rapport wijst op een lichte achterstand in de taalontwikkeling.
La región sufre un retraso tecnológico considerable respecto a la capital.
C1De regio lijdt een aanzienlijke technologische achterstand vergeleken met de hoofdstad.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "retraso" in het Spaans:
achterstand→late aankomst→ontwikkelingsachterstand→ophouding→vertraging→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: retraso
Vraag 1 van 2
Kies de beste vertaling voor: 'El banco anunció un retraso en la apertura de la sucursal.'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Gevormd van het werkwoord 'retrasar' (vertragen), dat het voorvoegsel 're-' (wat 'terug' of 'opnieuw' betekent) combineert met 'trasar' (gerelateerd aan 'trazar', een lijn markeren of trekken). 'Retraso' betekent dus het resultaat van achter de vastgestelde lijn of planning zijn geplaatst.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
¿Es 'retraso' lo mismo que 'demora'?
Ja, het zijn synoniemen en worden vaak door elkaar gebruikt. 'Retraso' is misschien gebruikelijker in officiële transportaankondigingen (zoals vliegtuigen of treinen), terwijl 'demora' iets formeler of administratiever kan klinken.
How do I use 'retraso' to say I am late?
Je kunt zeggen 'Llegué con retraso' (Ik kwam met vertraging aan/te laat). Je kunt ook het werkwoord 'retrasarse' gebruiken: 'Me retrasé' (Ik heb me vertraagd/ik was te laat). Dit is een veelvoorkomende constructie in het Spaans die verschilt van het directe 'Ik ben te laat' in het Nederlands.

