boleto
boh-LEH-toh
/boˈle.to/
📝 In Actie
¿Tienes tu boleto para el concierto?
A1Heb je je kaartje voor het concert?
Compré un boleto de ida y vuelta para ir a la playa.
A2Ik kocht een retourtje om naar het strand te gaan.
El boleto ganador fue el número 457.
B1Het winnende lot was nummer 457.
💡 Grammaticapunten
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel
Onthoud dat 'boleto' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' (de) of 'un' (een) gebruiken: 'El boleto es caro' (Het kaartje is duur). In het Nederlands is 'kaartje' onzijdig ('het'), wat een verschil is met het Spaans.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'boleto' en 'billete'
Fout: “Het gebruiken van 'boleto' als je het over papieren geld hebt in Spanje.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'billete' voor bankbiljetten. Gebruik 'boleto' voornamelijk voor kaartjes in Mexico en Centraal-Amerika, en soms voor vervoersbewijzen in Spanje, hoewel 'billete' daar ook heel gebruikelijk is.
⭐ Gebruikstips
Gebruik in Mexico en Centraal-Amerika
Als je in Mexico reist, is 'boleto' het veiligste en meest gebruikte woord om naar elk soort kaartje te vragen, of het nu voor de bus, de bioscoop of een verloting is.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: boleto
Vraag 1 van 2
Welke van deze is de meest gebruikelijke vertaling voor 'boleto' in Mexico?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'boleto' en 'billete'?
Beide kunnen 'kaartje' betekenen. In Mexico wordt 'boleto' gebruikt voor bijna alle kaartjes. In Spanje en het Zuidelijk Kegelland wordt 'billete' vaker gebruikt voor vervoersbewijzen (vliegtuig, trein) en is het standaardwoord voor 'bankbiljet' (papieren geld). Over het algemeen is 'boleto' veiliger voor evenementkaartjes op veel plaatsen, maar regionaal gebruik varieert sterk.
Kan 'boleto' 'geld' betekenen?
Ja, maar alleen in sommige regio's, en het is minder gebruikelijk dan 'billete.' Als je papieren geld bedoelt, gebruik dan 'billete' om duidelijk te zijn in alle Spaanssprekende landen.