debió
“debió” betekent “moet hebben (gedaan)” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
moet hebben (gedaan)
Ook: waarschijnlijk
📝 In Actie
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1Hij nam de telefoon niet op. Hij moet bezet zijn geweest.
La caída debió doler muchísimo.
B2De val moet veel pijn hebben gedaan.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1Hij is zijn sleutels kwijt. Wat onvoorzichtig! Hij moet ze in de auto hebben laten liggen.
schuldig was
Ook: moest (doen)
📝 In Actie
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2Zij was drie maanden huur schuldig voordat ze verhuisde.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1De president was zijn campagneteam een gunst schuldig.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2Op dat moment was hij mij slechts vijf euro verschuldigd.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "debió" in het Spaans:
schuldig was→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: debió
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'debió' correct om een sterke aanname over het verleden uit te drukken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *debere*, wat 'schuldig zijn' betekent, wat zelf een samentrekking is van *dehibere* (wat 'vasthouden van' betekent). Het kernconcept is altijd een verplichting of schuld geweest.
Eerste vermelding: 13th century (in current form)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'debió' en 'debía'?
'Debió' (pretérito) benadrukt een voltooide actie of een sterke, specifieke deductie (Hij moet gebeld hebben). 'Debía' (imperfectum) verwijst naar een voortdurende staat van verplichting in het verleden (Hij moest bellen, maar we weten niet of hij het deed) of een voortdurende schuld (Hij was mij altijd geld verschuldigd).
Kan ik 'debió' gebruiken voor een simpele verplichting, zoals 'Hij moest gaan'?
Hoewel technisch mogelijk, geven moedertaalsprekers overweldigend de voorkeur aan 'tuvo que ir' (pretérito van 'tener que') voor een simpele, voltooide noodzaak. Bewaar 'debió' voor het uitdrukken van waarschijnlijkheid of een financiële schuld.

