después
des-PWESS
/desˈpwes/
Eerst eet je je maaltijd, en 'después' (daarna), mag je dessert.
después(Bijwoord)
daarna
?Algemeen, verwijzend naar een later tijdstip.
,later
?bv. 'Tot later.'
,toen
?Geeft de volgende gebeurtenis in een reeks aan.
vervolgens
?As in 'What shall we do next?'
📝 In Actie
Primero cenamos y después vemos una película.
A1Eerst eten we en daarna kijken we een film.
Llámame después, ahora estoy ocupado.
A1Bel me later, ik ben nu bezig.
¿Y qué pasó después?
A2En wat gebeurde er daarna?
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Después' op zichzelf
'Después' op zichzelf staat meestal aan het begin of einde van een zin om 'daarna' of 'later' te betekenen. Het vertelt wanneer de hoofdactie plaatsvindt ten opzichte van iets wat al genoemd is.
❌ Veelgemaakte Fouten
'Después' versus 'Luego'
Fout: “'Comimos y después fuimos al cine.' versus 'Comimos y luego fuimos al cine.'”
Correctie: Beide zijn correct en betekenen 'toen/daarna'. Echter, 'después' kan een iets langere pauze of een duidelijker onderscheid tussen gebeurtenissen suggereren dan 'luego', wat vaak 'meteen daarna' impliceert.
⭐ Gebruikstips
Antwoord geven op 'Wanneer?'
'Después' is een perfect antwoord van één woord op de vraag '¿Cuándo?' (Wanneer?). Bijvoorbeeld: '¿Cuándo lo hacemos?' (Wanneer doen we het?) 'Después.' (Later.)

Deze persoon is blij 'después de la película' (na de film).
📝 In Actie
Vamos al parque después de la clase.
A1We gaan na de les naar het park.
Lávate las manos después del trabajo.
A2Was je handen na het werk.
Todo cambió después de ese día.
B1Alles veranderde na die dag.
💡 Grammaticapunten
De 'Después de' Combinatie
Om 'na iets' te zeggen, heb je bijna altijd het kleine woordje 'de' nodig. Denk aan 'después de' als één geheel dat 'na' betekent. Het wordt gevolgd door het ding dat eerst gebeurde.
Contractie 'del'
Onthoud dat 'de + el' wordt 'del'. Dus je zegt 'después del trabajo' (na het werk), niet 'después de el trabajo'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het vergeten van 'de'
Fout: “Voy a casa después la escuela.”
Correctie: Vergeet altijd niet 'de' toe te voegen. De correcte zin is: 'Voy a casa después de la escuela.'
⭐ Gebruikstips
Gebeurtenissen koppelen aan Zelfstandige Naamwoorden
Gebruik 'después de' + een zelfstandig naamwoord (zoals 'la clase', 'el partido') om een nieuwe actie te koppelen aan een eerdere gebeurtenis.

Je droogt je handen 'después de lavarlas' (nadat je ze gewassen hebt).
📝 In Actie
Después de comer, me gusta descansar.
A2Na het eten rust ik graag uit.
Llámame después de llegar a casa.
A2Bel me na thuiskomst.
Se sintió mejor después de hablar con ella.
B1Hij voelde zich beter na het gesprek met haar.
💡 Grammaticapunten
'Después de' + Actiewoord
Als je wilt zeggen 'nadat je iets hebt gedaan', gebruik je 'después de' gevolgd door de oorspronkelijke '-ar', '-er', of '-ir' vorm van het werkwoord. Deze oorspronkelijke vorm wordt het infinitief genoemd.
❌ Veelgemaakte Fouten
De werkwoordsvorm veranderen
Fout: “Me relajo después de trabajo.”
Correctie: Het werkwoord na 'después de' mag niet veranderd worden. De correcte vorm is: 'Me relajo después de trabajar' (Ik ontspan na het werken).
⭐ Gebruikstips
Je Acties Sequentiëren
Deze structuur is perfect om verhalen te vertellen of instructies te geven. Bijvoorbeeld: 'Después de estudiar, mira la tele.' (Na het studeren, kijk tv).

Ze voelde zich opgelucht 'después de que él le escribió' (nadat hij haar schreef).
📝 In Actie
Me fui después de que llegaste.
B1Ik vertrok nadat jij aankwam.
Limpiamos la cocina después de que todos se fueron.
B1We maakten de keuken schoon nadat iedereen was vertrokken.
Lo entendí mucho después de que me lo explicara.
B2Ik begreep het lang nadat hij het me had uitgelegd.
💡 Grammaticapunten
Volledige Zinnen Verbinden
Gebruik 'después de que' om twee volledige ideeën te verbinden waarbij elk idee zijn eigen actie (werkwoord) heeft. Bijvoorbeeld, 'Ik vertrok' en 'jij kwam aan'. De 'que' fungeert als een brug.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het vergeten van 'que'
Fout: “Llegué a casa después mi hermano salió.”
Correctie: Wanneer je twee volledige ideeën met verschillende onderwerpen verbindt, heb je de 'que' nodig. Het moet zijn: 'Llegué a casa después de que mi hermano salió.'
⭐ Gebruikstips
De Optionele 'de'
Je zult soms moedertaalsprekers 'después que' horen zeggen in plaats van 'después de que'. Hoewel 'después de que' vaak als grammaticaal correcter wordt beschouwd, wordt beide veel gebruikt in de spreektaal.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: después
Vraag 1 van 3
Welke zin zegt correct 'Ik ga lezen na het eten'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'después', 'luego' en 'entonces'?
Ze kunnen allemaal 'toen/daarna' betekenen, maar met lichte verschillen. 'Después' betekent 'daarna' en impliceert vaak een duidelijke tijdsafstand. 'Luego' betekent 'dan' of 'later' en suggereert vaak de eerstvolgende actie. 'Entonces' is meer als 'dus dan' of 'op dat moment', en toont vaak een consequentie of een wending in het verhaal.
Heb ik altijd 'de' nodig na 'después'?
Niet altijd! Als je 'daarna' of 'later' in algemene zin bedoelt, gebruik je 'después' alleen (bv. 'Lo haré después' - Ik doe het later). Je hebt 'de' nodig als je specificeert waarna je bent (bv. 'después de la clase' - na de les; 'después de comer' - na het eten).
Is het 'después que' of 'después de que'?
Dit is een lastige! Wanneer je twee volledige zinnen verbindt (zoals 'Ik vertrok nadat jij aankwam'), is de formeel meest correcte manier 'después de que'. In alledaagse spraak laten veel mensen echter de 'de' weg en zeggen ze gewoon 'después que'. Beide worden breed begrepen.