disfruten
“disfruten” betekent “geniet” in het Spaans ((gebod/verzoek aan een groep 'ustedes')).
geniet, zij genieten
Ook: heb een leuke tijd, plezier beleven aan
📝 In Actie
¡Pasen y disfruten de la fiesta!
A2Kom binnen en geniet van het feest!
Espero que disfruten mucho sus vacaciones.
B1Ik hoop dat jullie (formeel meervoud) erg van jullie vakantie genieten.
El guía recomienda que ellos disfruten la vista desde aquí.
B2De gids raadt aan dat zij hier van het uitzicht genieten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disfruten
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vertaalt het gebod '¡Disfruten el concierto!' het beste?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord *disfrutar* komt van het Latijnse *fructus*, wat 'vrucht' of 'opbrengst' betekent. In de loop van de tijd evolueerde het naar het oogsten van de 'vrucht' of het voordeel van iets, vandaar dat het 'genieten van' of 'profiteren van' betekent.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'disfruten' formeler dan 'disfrutad'?
Ja. 'Disfruten' is de gebiedende wijs voor 'ustedes' (de formele 'jullie'). 'Disfrutad' is de gebiedende wijs voor 'vosotros' (de informele 'jullie', voornamelijk gebruikt in Spanje).
Heb ik 'de' nodig na disfrutar?
Soms. Hoewel 'disfrutar' vaak op zichzelf staat ('Disfruten la comida'), is het ook heel gebruikelijk om 'disfrutar de' te gebruiken ('Disfruten de la vista'). Beide manieren zijn correct, maar het gebruik van 'de' benadrukt de bron van het genot.