Inklingo

disparó

dee-spah-ROH/dis.paˈɾo/

hij schoot, zij vuurde af

Ook: hij ging af
WerkwoordB1regular ar
Een jong persoon die zich concentreert terwijl hij een pijl uit een boog schiet. De pijl is midden in de vlucht afgebeeld.
infinitivedisparar
gerunddisparando
past Participledisparado

📝 In Actie

El guardia disparó al aire para asustar a los ladrones.

B1

De bewaker schoot in de lucht om de dieven af te schrikken.

Dicen que el arma se disparó accidentalmente.

B2

Ze zeggen dat het wapen per ongeluk is afgegaan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • tiró (hij gooide/schoot)
  • descargó (hij ontlaadde)

Veelvoorkomende Collocaties

  • disparó un tirohij loste een schot

hij/zij/het activeerde, hij/zij/het veroorzaakte

WerkwoordB2regular ar
Een hand drukt op een grote, glanzend rode knop aan de muur, waardoor een luide, gestileerde alarmbel erboven krachtig rinkelt.
infinitivedisparar
gerunddisparando
past Participledisparado

📝 In Actie

El movimiento disparó la alarma de seguridad.

B2

De beweging zette het beveiligingsalarm af.

Su comentario disparó una discusión acalorada.

C1

Zijn opmerking veroorzaakte een verhitte discussie.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • activó (hij/zij activeerde)
  • provocó (hij/zij veroorzaakte)

Veelvoorkomende Collocaties

  • disparó la polémicahet veroorzaakte controverse

het schoot omhoog, het schoot omhoog

WerkwoordC1regular ar
Een gestileerde, dikke rode lijn of pijl die een statistiek voorstelt, stijgt scherp en verticaal door de wolken, wat een enorme toename aangeeft.
infinitivedisparar
gerunddisparando
past Participledisparado

📝 In Actie

La escasez disparó el precio del combustible la semana pasada.

C1

Het tekort deed de prijs van brandstof vorige week omhoogschieten.

El informe disparó las ventas de la compañía en un 30%.

C1

Het rapport deed de verkoop van het bedrijf met 30% omhoogschieten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aumentó (het nam toe)
  • subió (het steeg)

Antoniemen

  • cayó (het viel)

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/usteddispara
yodisparo
disparas
ellos/ellas/ustedesdisparan
nosotrosdisparamos
vosotrosdisparáis

imperfect

él/ella/usteddisparaba
yodisparaba
disparabas
ellos/ellas/ustedesdisparaban
nosotrosdisparábamos
vosotrosdisparabais

preterite

él/ella/usteddisparó
yodisparé
disparaste
ellos/ellas/ustedesdispararon
nosotrosdisparamos
vosotrosdisparasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddispare
yodispare
dispares
ellos/ellas/ustedesdisparen
nosotrosdisparemos
vosotrosdisparéis

imperfect

él/ella/usteddisparara
yodisparara
dispararas
ellos/ellas/ustedesdispararan
nosotrosdisparáramos
vosotrosdispararais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "disparó" in het Spaans:

hij schoot

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: disparó

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'disparó' in zijn figuurlijke zin van 'snel toenemen'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het werkwoord *disparar* komt waarschijnlijk van het Latijnse voorvoegsel *dis-* (wat scheiding of verschil betekent) en *parare* (voorbereiden of rangschikken). In de loop van de tijd evolueerde het van 'snel of gewelddadig uitzenden' naar de moderne betekenis van het afvuren van een wapen. Dit is een interessant contrast met het Nederlandse 'schieten', dat directer is.

Eerste vermelding: 15th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: disparar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wordt 'disparó' alleen voor geweren gebruikt?

Nee. Hoewel de meest letterlijke betekenis 'hij/zij vuurde een geweer af' is, wordt het zeer vaak gebruikt voor het activeren van alarmen ('disparó la alarma') of voor prijzen of cijfers die plotseling stijgen ('disparó los precios'). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een alarm af laten gaan' zeggen.

Hoe weet ik of 'disparó' 'hij schoot' of 'het schoot' betekent?

U moet naar het onderwerp kijken. Als het onderwerp een persoon is (El hombre), betekent het 'hij schoot.' Als het onderwerp een object is dat onafhankelijk kan handelen (El arma, El precio), betekent het 'het ging af' of 'het schoot omhoog.' Let op de vervoeging van het werkwoord in het Spaans is hetzelfde voor hij/zij/het in de Preteritum.