tiro
“tiro” betekent “schot” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
schot
Ook: knal, schietpartij
📝 In Actie
El policía hizo un tiro al aire para detener la pelea.
A2De politieagent loste een schot in de lucht om het gevecht te stoppen.
Necesitamos practicar el tiro al blanco este fin de semana.
B1We moeten dit weekend oefenen op schietschijfschieten.
worp, schot
Ook: gooi, afstand
📝 In Actie
El delantero falló el tiro a la portería.
B1De aanvaller miste het schot op het doel.
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
B2Het was een steenworp afstand van het huis, heel dichtbij.
trek, trekking
Ook: slepen
📝 In Actie
La chimenea tiene buen tiro, por eso no sale humo.
B2De schoorsteen heeft een goede trek, daarom komt er geen rook uit.
El carro de tiro es muy pesado para un solo caballo.
C1De trekkar is te zwaar voor één paard.
hoogte
Ook: taillehoogte
📝 In Actie
Los pantalones de tiro bajo ya no están de moda.
B2Broeken met een lage taille zijn niet meer in de mode.
Ella solo usa jeans de tiro alto.
B2Zij draagt alleen jeans met een hoge taille.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "tiro" in het Spaans:
afstand→hoogte→knal→schietpartij→schoot→schot→slepen→taillehoogte→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tiro
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'tiro' om luchtstroom te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord *tirar* (gooien of trekken), wat waarschijnlijk afstamt van het oude Germaanse woord *tīran* (betekent 'eruit trekken' of 'trekken'). Het zelfstandig naamwoord verwijst naar het resultaat of de actie van die krachtige beweging.
Eerste vermelding: Mid-13th century (as *tirar*)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is de meest voorkomende verwarrende situatie met 'tiro'?
Het meest verwarrende is meestal het verschil tussen de betekenis 'schot/worp' (een krachtige projectie) en de betekenis 'trek/tocht' (een trekkende beweging), die beide voortkomen uit het basiswerkwoord 'tirar' (trekken/gooien).
Kan 'tiro' gebruikt worden om een drukhoeveelheid aan te geven?
Ja, 'tiro' wordt soms in de uitgeverij gebruikt om 'oplage' of 'editiegrootte' aan te duiden, hoewel dit een meer professionele term is (bijv. 'el libro tuvo un tiro de 10,000 copias').



