Hoe zeg je "hoogte" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hoogte” is “altura” — gebruik 'altura' voor een algemene fysieke meting van de hoogte van objecten, zoals bergen, gebouwen of de afstand tot de grond..
altura
ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

Voorbeelden
La altura del edificio es impresionante.
De hoogte van het gebouw is indrukwekkend.
La altura de la montaña es de 5000 metros.
De hoogte (of het niveau) van de berg is 5.000 meter.
¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.
Wat is uw lengte? U bent erg lang.
El avión volaba a gran altura.
Het vliegtuig vloog op grote hoogte.
Altijd Vrouwelijk
Aangezien 'altura' eindigt op '-a' en 'la' gebruikt, onthoud dan dat het altijd als een vrouwelijk woord wordt behandeld. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op '-ing' eindigen en vaak onzijdig zijn, maar hier is het een vaste regel voor Spaanse woorden die op '-a' eindigen.
Hoogte en Diepte Verwarren
Fout: “Usar 'altura' para hablar de cuán profundo es un agujero.”
Correctie: Gebruik 'profundidad' (diepte) voor dingen die naar beneden gaan, en 'altura' voor dingen die omhoog gaan. In het Nederlands gebruiken we 'hoogte' en 'diepte' ook duidelijk gescheiden.
alto
/al-toh//ˈalto/

Voorbeelden
Hicimos un alto en el camino para descansar.
We hebben een stop gemaakt onderweg om uit te rusten.
Hicimos un alto en el camino para comer.
We hebben een stop gemaakt om te eten.
La policía le dio el alto al coche.
De politie beval de auto te stoppen.
En la carretera, hay una señal de alto.
Op de weg is een stopbord.
alteza
ahl-TAY-sah/alˈte.sa/

Voorbeelden
La alteza de la torre permitía una vista panorámica.
De hoogte van de toren bood een panoramisch uitzicht.
La alteza del campanario dominaba el horizonte del pueblo.
De hoogte van de klokkentoren domineerde de horizon van het dorp.
Se reconocía la alteza de su espíritu y de sus principios éticos.
De verhevenheid van zijn geest en zijn ethische principes werd erkend.
Uitwisselbaarheid
In de meeste gevallen waarin u fysieke hoogte bedoelt, moet u het veel gangbaardere woord 'altura' gebruiken in plaats van 'alteza'.
eminencia
/eh-mee-NEN-syah//emiˈnensja/

Voorbeelden
Desde la eminencia se observaba el río serpenteante.
Vanaf de hoogte werd de kronkelende rivier gadegeslagen.
Desde la eminencia del cerro se podía ver todo el valle.
Vanaf de hoogte van de heuvel kon men de hele vallei zien.
cima
SEE-mah/ˈθi.ma/

Voorbeelden
Alcanzar la cima de su carrera fue su mayor logro.
Het bereiken van het hoogtepunt van zijn carrière was zijn grootste prestatie.
Ganar el premio fue la cima de su carrera como escritor.
Het winnen van de prijs was het hoogtepunt van zijn carrière als schrijver.
En ese momento, la empresa estaba en la cima de su poder.
Op dat moment was het bedrijf op het hoogtepunt van zijn macht.
Figuurlijke Voorzetsels
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, heeft 'cima' bijna altijd het voorzetsel 'de' (van) nodig om het te verbinden met hetgeen waar het hoogtepunt van wordt beschreven (bijv. 'la cima de la fama' — het hoogtepunt van de roem). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'van' na 'hoogtepunt'.
tiro
TEE-roh/ˈtiɾo/

Voorbeelden
Prefiero los pantalones de tiro alto.
Ik geef de voorkeur aan broeken met een hoge taille.
Los pantalones de tiro bajo ya no están de moda.
Broeken met een lage taille zijn niet meer in de mode.
Ella solo usa jeans de tiro alto.
Zij draagt alleen jeans met een hoge taille.
Verwarring tussen 'altura' en 'alto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





