Inklingo

Hoe zeg je "verhoging" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverhogingis aumentogebruik 'aumento' voor een toename in hoeveelheid, prijs, salaris of intensiteit..

Dutch → Spaans

aumento

/a-oo-MEN-toh//awˈmento/

nounB1general
Gebruik 'aumento' voor een toename in hoeveelheid, prijs, salaris of intensiteit.
Een cartoonhand die een hoge, verse stapel gouden munten op een kleinere, bestaande stapel munten op een eenvoudig bureau plaatst, wat een salarisverhoging symboliseert.

Voorbeelden

Mi jefe me prometió un aumento de sueldo para el próximo mes.

Mijn baas beloofde me volgende maand een salarisverhoging.

Ella renunció porque no le dieron el aumento que pidió.

Ze nam ontslag omdat ze niet de verhoging kregen die ze vroeg.

Los empleados están pidiendo un aumento salarial justo.

De werknemers vragen om een eerlijke loonsverhoging.

De 'Salaris'-context

Wanneer men over geld of lonen spreekt, moet 'aumento' vaak aangevuld worden met 'de sueldo' of 'salarial' om de betekenis duidelijk te maken: 'un aumento salarial'. In het Nederlands is dit vaak impliciet of wordt het direct vertaald als 'salarisverhoging'.

suba

/SOO-bah//ˈsu.βa/

nounB2general
Gebruik 'suba' specifiek voor een stijging van prijzen, belastingen of tarieven, vaak aangekondigd door een autoriteit.
Een levendige rode en gele heteluchtballon die langzaam hoog in een zonnige, blauwe hemel stijgt, wat een toename of stijging symboliseert.

Voorbeelden

El gobierno anunció una suba de los impuestos al consumo.

De regering kondigde een stijging van de consumptiebelastingen aan.

Hubo una suba inesperada en la bolsa de valores.

Er was een onverwachte toename op de beurs.

Geslachtcontrole

Als zelfstandig naamwoord is 'suba' vrouwelijk, dus u moet 'la suba' of 'una suba' gebruiken. Verwar het niet met het mannelijke zelfstandig naamwoord 'el aumento'.

Zelfstandig naamwoord en werkwoord verwarren

Fout:La suba los precios fue grande. (Gebruik van de werkwoordsvorm 'suba' waar het zelfstandig naamwoord nodig is)

Correctie: La subida de los precios fue grande. OF La suba de precios fue grande. (Gebruik het zelfstandig naamwoord 'suba' of 'subida' om over de gebeurtenis te praten.)

mejora

meh-HO-rah/meˈxoɾa/

nounB1general
Gebruik 'mejora' wanneer 'verhoging' slaat op een verbetering van kwaliteit, prestatie of situatie.
Een eenvoudig kronkelend pad dat omhoog leidt van een dof, grijs gebied naar een heldere, groene, bloeiende heuveltop, wat vooruitgang en verbetering symboliseert.

Voorbeelden

Necesitamos una mejora en la calidad del servicio.

We hebben een verbetering nodig in de kwaliteit van de dienstverlening.

La empresa anunció una mejora salarial para todos los empleados.

Het bedrijf kondigde een salarisverhoging (verbetering) aan voor alle werknemers.

Con el nuevo software notamos una gran mejora en la eficiencia.

Met de nieuwe software merkten we een grote verbetering in efficiëntie.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op '-a', is 'mejora' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (de-woord in het Spaans), dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la mejora'.

Zelfstandig Naamwoord vs. Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Het gebruiken van 'mejor' in plaats van 'mejora' als je het over het *ding* zelf hebt: 'Quiero un mejor en mi vida.' (Fout, want 'mejor' is hier het bijvoeglijk naamwoord/bijwoord).

Correctie: Gebruik 'mejora' voor het zelfstandig naamwoord (de verandering) en 'mejor' voor het bijvoeglijk naamwoord (beter): 'Quiero una mejora en mi vida.'

colina

co-LEE-nah/koˈlina/

nounA2general
Gebruik 'colina' voor een natuurlijke, geografische verhoging van het landschap; een heuvel.
Een sprookjesachtige illustratie van een glooiende, groene, grasachtige heuvel die zachtjes oprijst uit een vlakke vlakte onder een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

Nuestra casa está construida en la cima de una pequeña colina.

Ons huis is gebouwd op de top van een kleine heuvel.

Los niños subieron la colina corriendo para ver el atardecer.

De kinderen renden de heuvel op om de zonsondergang te bekijken.

El terreno montañoso se suaviza en una serie de colinas ondulantes cerca del río.

Het bergachtige terrein gaat over in een reeks glooiende heuvels in de buurt van de rivier.

Geslacht van Zelfstandige Naamwoorden

Onthoud dat 'colina' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet, maar wees alert op de Spaanse lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bv. 'la colina' of 'una colina alta').

Verwarring van Zelfstandige Naamwoorden

Fout:Het gebruik van 'montaña' wanneer de hoogte klein is.

Correctie: 'Montaña' is voor een berg (veel groter en meestal rotsachtig). 'Colina' is voor een zachte, kleinere heuvel.

eminencia

/eh-mee-NEN-syah//emiˈnensja/

nounC1formal
Gebruik 'eminencia' voor een opvallend hoog punt in het terrein, een verhoging die een goed uitzicht biedt.
Een hoge, met gras begroeide heuvel die boven een vlak landschap uitsteekt onder een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

Desde la eminencia del cerro se podía ver todo el valle.

Vanaf de hoogte van de heuvel kon men de hele vallei zien.

estrado

ess-TRAH-doh/esˈtɾa.ðo/

nounB1general
Gebruik 'estrado' voor een kleine, verhoogde plek of podium waarop iemand staat om te spreken of op te treden.
Een eenvoudig, leeg vierkant houten platform of podium verlicht door een zacht licht, klaar voor een spreker of artiest.

Voorbeelden

El director dio su discurso desde un pequeño estrado en el centro del salón.

De directeur hield zijn toespraak vanaf een klein platform in het midden van de zaal.

Colocaron el micrófono sobre el estrado antes de la conferencia.

Ze plaatsten de microfoon op de verhoging voor de conferentie.

Financiële verhoging vs. Geografische verhoging

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'aumento'/'suba' (voor financiële stijgingen) met 'colina' (voor een heuvel). Onthoud dat 'aumento' en 'suba' gaan over abstracte toenames, terwijl 'colina' een fysieke plaats in het landschap aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.