lanzamiento
lan-sah-MYEN-toh
/lanθaˈmjento/
De onthulling van een nieuw item, zoals een product of evenement, is een 'lanzamiento'.
lanzamiento(Zelfstandig naamwoord)
lancering
?product of evenement
,release
?boek, film of software
uitrol
?business strategy
,debuut
?event or person
📝 In Actie
El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.
B1De lancering van de nieuwe telefoon was een totaal succes.
Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.
B2We wachten volgende week op de release van het boek.
La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.
B2Het bedrijf kondigde de uitrol aan van een nieuwe reclamecampagne.
💡 Grammaticapunten
Gebruik met 'de'
Wanneer je spreekt over wat gelanceerd wordt, gebruik je het voorzetsel 'de' (van): 'lanzamiento del producto', niet 'lanzamiento el producto'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de lancering van het product' zeggen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'lanzar' in plaats van 'lanzamiento'
Fout: “Hacer un lanzar (letterlijk: een lanceren doen)”
Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord: 'Hacer un lanzamiento' (een lancering doen) of het werkwoord 'lanzar' (lanceren) direct.
⭐ Gebruikstips
Formeel versus informeel
Dit woord wordt vaak gebruikt in professionele, technische en mediaverslagen. In informeel taalgebruik zou je eerder het werkwoord 'lanzar' gebruiken (bijv. 'Van a lanzar un nuevo juego').

Een fysieke daad van het gooien of smijten van een object is een 'lanzamiento'.
lanzamiento(Zelfstandig naamwoord)
worp
?fysieke daad van gooien
,smijt
?krachtige worp
schot
?projectile
,lancering
?rocket/missile
📝 In Actie
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
A2De worp van de steen was erg krachtig.
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
B1We keken naar de lancering van de raket op televisie.
💡 Grammaticapunten
Het werkwoord 'lanzar'
Onthoud dat 'lanzamiento' de actie is (het zelfstandig naamwoord). Het werkwoord is 'lanzar' ('gooien' of 'lanceren'): 'Él lanza la pelota' (Hij gooit de bal). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'gooien' versus 'de worp'.

In de sport wordt een 'worp' of een 'pitch' aangeduid als een 'lanzamiento'.
lanzamiento(Zelfstandig naamwoord)
worp
?algemene sportterm
,pitch
?honkbal/softbal
stoot
?shot put
📝 In Actie
Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.
B1Hij won de gouden medaille bij het speerwerpen.
El árbitro pitó un lanzamiento de falta.
B2De scheidsrechter floot voor een vrije worp.
⭐ Gebruikstips
Specifieke sporten
In sporten zoals basketbal of voetbal wordt 'lanzamiento' vaak specifiek gebruikt voor een 'inworp' of 'vrije worp', in plaats van een gewone pass.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: lanzamiento
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'lanzamiento' in zijn zakelijke/productbetekenis?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wordt 'lanzamiento' gebruikt voor 'aftrap' bij voetbal?
Meestal niet. Hoewel het 'lancering' betekent, is de specifieke term voor de start van een voetbalwedstrijd meestal 'saque inicial' (initiële schop) of soms 'patada inicial' (initiële trap).
Hoe weet ik of 'lanzamiento' 'worp' of 'productrelease' betekent?
Kijk naar de woorden eromheen! Als je woorden ziet zoals 'mercado' (markt), 'producto' (product) of 'campaña' (campagne), betekent het 'release'. Als je 'pelota' (bal), 'cohete' (raket) of een sportnaam ziet, betekent het een fysieke 'worp' of 'lancering'.