Inklingo

Hoe zeg je "stoot" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstootis golpegebruik 'golpe' voor een algemene, krachtige impact of slag, zoals bij een val of een fysieke aanvaring..

golpe🔊A1

Gebruik 'golpe' voor een algemene, krachtige impact of slag, zoals bij een val of een fysieke aanvaring.

Meer leren →
puño🔊A1

Gebruik 'puño' om te verwijzen naar de vuist zelf, of een slag die met de vuist wordt gegeven, vaak voordat er daadwerkelijk geslagen wordt.

Meer leren →
empuja🔊A1

Gebruik 'empujar' (in de juiste werkwoordsvorm, hier 'empuja') voor de handeling van het duwen.

Meer leren →
ataque🔊A2

Gebruik 'ataque' voor een aanval, vooral in militaire of agressieve contexten, maar ook voor een plotselinge aanval van een ziekte.

Meer leren →
puñetazo🔊B1

Gebruik 'puñetazo' specifiek voor een slag met een gesloten vuist, vaak in gevechtssituaties.

Meer leren →
torta🔊B1

Gebruik 'torta' voor een klap, vaak met de handpalm of vuist, als een vorm van fysieke correctie of agressie.

Meer leren →
lanzamiento🔊B1

Gebruik 'lanzamiento' in de context van sporten waarbij iets wordt geworpen, zoals speerwerpen.

Meer leren →
ofensiva🔊B2

Gebruik 'ofensiva' voor een grootschalige militaire aanval of een gecoördineerde actie om terrein te winnen.

Meer leren →
galleta🔊B2

Gebruik 'galleta' informeel voor een klap met de vuist, vaak als bedreiging of waarschuwing.

Meer leren →
patada🔊B2

Gebruik 'patada' (letterlijk 'kick') figuurlijk voor een sterke, plotselinge 'stoot' van energie of effect, zoals bij cafeïne.

Meer leren →
racha🔊B2

Gebruik 'racha' voor een plotselinge, sterke windvlaag of een reeks van iets (bijv. geluk of pech).

Meer leren →
Dutch → Spaans

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

nounA1neutraal
Gebruik 'golpe' voor een algemene, krachtige impact of slag, zoals bij een val of een fysieke aanvaring.
Een levendige illustratie van een menselijke vuist die een zachte, ronde boksbal raakt, waarbij het moment van impact wordt getoond.

Voorbeelden

Recibió un fuerte golpe en la cabeza al caer.

Hij kreeg een zware klap op zijn hoofd toen hij viel.

Oímos un golpe en la puerta y fuimos a abrir.

We hoorden een klop op de deur en gingen openen.

La caja se cayó con un gran golpe.

De doos viel met een harde dreun/knal.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel

Hoewel 'golpe' eindigt op 'e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Dit betekent dat je 'el' of 'un' ervoor moet gebruiken (bv. el golpe, un golpe). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met het gebruik van 'de' of 'een' bij mannelijke/vrouwelijke woorden, maar Spaans kent dit onderscheid strikter.

Verwarring met 'Golpear'

Fout:Het gebruiken van 'golpear' (het werkwoord, slaan) in plaats van het zelfstandig naamwoord 'golpe' bij het beschrijven van de actie zelf, zoals 'el golpear' zeggen voor 'een klap'.

Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord: 'Fue un golpe muy fuerte.' (Het was een zeer zware klap.)

puño

/POO-nyo//ˈpuɲo/

nounA1neutraal
Gebruik 'puño' om te verwijzen naar de vuist zelf, of een slag die met de vuist wordt gegeven, vaak voordat er daadwerkelijk geslagen wordt.
Een close-up illustratie van een strak gesloten menselijke hand, die een vuist vormt.

Voorbeelden

Cerró el puño con fuerza antes de golpear la mesa.

Hij balde zijn vuist strak voordat hij op tafel sloeg.

Le dio un puño suave en el hombro como saludo.

Hij gaf hem een lichte stoot op de schouder als begroeting.

empuja

/em-POO-hah//emˈpu.xa/

verbA1neutraal
Gebruik 'empujar' (in de juiste werkwoordsvorm, hier 'empuja') voor de handeling van het duwen.
Een kind met een rood shirt probeert een grote blauwe houten blok over de vloer te duwen.

Voorbeelden

El niño empuja el coche de juguete.

De jongen duwt de speelgoedauto.

¡Empuja la puerta con más fuerza!

Duw harder tegen de deur!

Usted empuja el carrito mientras yo busco el pan.

Jij duwt de kar terwijl ik het brood zoek. (Formeel gebruik)

Dubbele Rol van 'Empuja'

Dit ene woord kan 'Hij/Zij/U duwt' (mededeling) OF 'Duw!' (een direct bevel aan een vriend met 'tú') betekenen. De context is cruciaal!

Verwarring tussen Duwen en Trekken

Fout:Het gebruik van 'empujar' als je 'trekken' (tirar/jalar) bedoelt. Dit is vergelijkbaar met het in het Nederlands verwarren van 'duwen' en 'trekken'.

Correctie: Onthoud het bordje op de deur: PULL is meestal 'Tire' of 'Jale', PUSH is 'Empuje' (formeel bevel).

ataque

/ah-TAH-keh//aˈtake/

nounA2neutraal
Gebruik 'ataque' voor een aanval, vooral in militaire of agressieve contexten, maar ook voor een plotselinge aanval van een ziekte.
Een ridder die op een hoge stenen kasteelmuur afstormt, wat een militaire aanval of belegering illustreert.

Voorbeelden

El castillo sobrevivió al ataque.

Het kasteel overleefde de aanval.

El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.

Het team lanceerde een snelle aanval en scoorde een doelpunt.

El médico dijo que fue un ataque al corazón.

De dokter zei dat het een hartaanval was.

Is het 'el' of 'la'?

'Ataque' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, ook al eindigt het op een 'e'. Je gebruikt er dus altijd 'el' of 'un' mee, zoals 'el ataque' (de aanval) of 'un ataque' (een aanval). Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste zelfstandige naamwoorden 'de' gebruiken, ongeacht de uitgang.

Verwarring tussen het Zelfstandig Naamwoord en het Werkwoord

Fout:Yo ataque el problema.

Correctie: Yo ataco el problema. 'Ataque' is het ding (het zelfstandig naamwoord), terwijl 'atacar' de actie is (het werkwoord). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met 'de aanval' versus 'ik val aan'.

puñetazo

/poo-nye-TAH-so//puɲeˈtaso/

nounB1informeel
Gebruik 'puñetazo' specifiek voor een slag met een gesloten vuist, vaak in gevechtssituaties.
Een kleurrijke illustratie van een gebalde vuist die een zachte, ronde boksbal raakt.

Voorbeelden

El boxeador le dio un puñetazo muy fuerte.

De bokser gaf hem een hele harde stoot.

Le dio un puñetazo a la mesa por la frustración.

Hij gaf uit frustratie een stoot tegen de tafel.

Su renuncia fue un puñetazo para el equipo.

Zijn ontslag was een enorme klap voor het team.

Het achtervoegsel '-azo'

In het Spaans geeft het toevoegen van '-azo' aan een zelfstandig naamwoord vaak een 'slag' of 'stoot' aan die met dat object wordt gemaakt. Aangezien 'puño' vuist betekent, is 'puñetazo' een slag met de vuist.

Stoot vs. Klap

Fout:Het algemene woord 'golpe' voor alles gebruiken.

Correctie: Gebruik 'puñetazo' specifiek wanneer een vuist betrokken is. 'Golpe' is algemener en kan elke soort slag betekenen.

torta

/TOR-tah//ˈtoɾta/

nounB1informeel
Gebruik 'torta' voor een klap, vaak met de handpalm of vuist, als een vorm van fysieke correctie of agressie.
Een cartoonachtige weergave van een grote open hand die snel contact maakt met een gestileerde menselijke wang, waarbij de beweging van een klap wordt benadrukt.

Voorbeelden

Le dio una torta en la cara por insultarla.

Hij gaf haar een klap in het gezicht omdat ze hem beledigde.

Si no te callas, te voy a dar una torta.

Als je niet zwijgt, geef ik je een mep.

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nounB1neutraal
Gebruik 'lanzamiento' in de context van sporten waarbij iets wordt geworpen, zoals speerwerpen.
Een illustratie van een atleet die een krachtige kogelstoot uitvoert in een cirkelvormige ring.

Voorbeelden

Ganó la medalla de oro en el lanzamiento de jabalina.

Hij won de gouden medaille bij het speerwerpen.

El árbitro pitó un lanzamiento de falta.

De scheidsrechter floot voor een vrije worp.

ofensiva

/o-fen-SEE-bah//o.fenˈsi.βa/

nounB2formeel
Gebruik 'ofensiva' voor een grootschalige militaire aanval of een gecoördineerde actie om terrein te winnen.
Een rij kleurrijke speelgoedsoldaatjes en kleine houten tanks die samen vooruit bewegen over een groen veld.

Voorbeelden

El ejército lanzó una gran ofensiva al amanecer.

Het leger lanceerde bij zonsopgang een groot offensief.

El equipo de fútbol tiene una ofensiva muy rápida.

Het voetbalteam heeft een zeer snelle aanval (offensief).

La empresa inició una ofensiva publicitaria para ganar clientes.

Het bedrijf startte een marketingstoot om klanten te winnen.

Gebruik van 'ofensiva' als zelfstandig naamwoord

Dit woord is altijd vrouwelijk ('de-woord') wanneer het verwijst naar een aanval of een campagne. Je zult het bijna altijd zien met het lidwoord 'la' of 'una'.

galleta

/gah-YEH-tah//ɡaˈʎeta/

nounB2informeel
Gebruik 'galleta' informeel voor een klap met de vuist, vaak als bedreiging of waarschuwing.
Een gestileerde illustratie die een grote open hand toont die snel en krachtig van opzij beweegt, wat een slaande of klappende beweging suggereert.

Voorbeelden

Si no paras de molestar, te voy a dar una galleta.

Als je niet stopt met me te irriteren, geef ik je een klap.

El boxeador le soltó una galleta que lo dejó mareado.

De bokser deelde een stoot uit waardoor hij duizelig werd.

Se llevó una galleta con la puerta al entrar.

Hij kreeg een slag van de deur toen hij naar binnen ging.

patada

pah-TAH-dah/paˈtaða/

nounB2informeel
Gebruik 'patada' (letterlijk 'kick') figuurlijk voor een sterke, plotselinge 'stoot' van energie of effect, zoals bij cafeïne.
Een gestileerd stripfiguur dat op een eenvoudige houten stoel zit, zichtbaar geschrokken. De ogen zijn wijd open en de hele lichaamshouding suggereert een plotselinge, sterke schok of stoot.

Voorbeelden

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

Deze koffie heeft een cafeïne-punch die me wakker maakt.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

Het nieuws van zijn ontslag was een emotionele stoot voor het bedrijf.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

Die tequila heeft een sterke kick.

Intensiteit beschrijven

Wanneer 'patada' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het een plotselinge, hoge intensiteit. Het beschrijft meestal een effect dat onmiddellijk en krachtig is, of het nu goed is (een sterke smaak) of slecht (een schok).

racha

/rah-chah//ˈrat͡ʃa/

nounB2neutraal
Gebruik 'racha' voor een plotselinge, sterke windvlaag of een reeks van iets (bijv. geluk of pech).
Een kleurrijke vlieger hoog in de lucht, met zijn staart heftig wapperend in de wind.

Voorbeelden

Una racha de viento muy fuerte me rompió el paraguas.

Een zeer sterke windvlaag brak mijn paraplu.

Habrá rachas de viento de hasta 80 kilómetros por hora.

Er zullen windvlagen zijn tot 80 kilometer per uur.

Verwarring tussen 'golpe' en 'puñetazo'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'golpe' en 'puñetazo'. 'Golpe' is een algemene term voor een impact, terwijl 'puñetazo' specifiek een klap met een gesloten vuist aanduidt. Gebruik 'golpe' voor een algemene klap, en 'puñetazo' als je de actie van het slaan met de vuist wilt benadrukken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.