Inklingo

patada

trap?fysieke slag met de voet
Ook:slag?impact

pah-TAH-dah

/paˈtaða/
neutral
Een voet van een persoon, met een felrode sneaker aan, is midden in een krachtige trap tegen een blauwe voetbal op een groen veld.

Visualisatie van de letterlijke betekenis van patada: een fysieke slag of 'trap' met de voet.

patada(Zelfstandig naamwoord)

fA2

trap

?

fysieke slag met de voet

Ook:

slag

?

impact

📝 In Actie

El jugador le dio una patada al balón.

A2

De speler gaf de bal een trap.

Fue una patada accidental, no quería lastimarlo.

B1

Het was een onbedoelde trap; hij wilde hem geen pijn doen.

Intentó abrir la puerta con una patada, pero no funcionó.

B1

Hij probeerde de deur met een trap te openen, maar het lukte niet.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • puntapié (trap (specifiek met de punt van de voet))
  • coz (trap (door een dier, zoals een paard))

Veelvoorkomende Collocaties

  • dar una patadaeen trap geven (de meest gebruikelijke werkwoordcombinatie)
  • patada de ahogadolaatste wanhopige poging (letterlijk: trap van een verdrinkend persoon)

💡 Grammaticapunten

Gebruik van 'Dar'

In het Spaans wordt de handeling van schoppen meestal uitgedrukt met het werkwoord 'dar' (geven) plus het zelfstandig naamwoord 'patada': 'dar una patada'. Dit klinkt natuurlijker dan proberen het werkwoord 'patear' in veel contexten te gebruiken.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'Patada' en 'Pata'

Fout:Het gebruik van 'pata' bij het verwijzen naar de actie: 'Dio una pata al balón.'

Correctie: Gebruik 'patada' voor de actie: 'Dio una patada al balón.' Onthoud dat 'pata' poot/poot betekent (meestal van een dier of meubel).

⭐ Gebruikstips

Werkwoorden voor schoppen

Hoewel 'patada' het zelfstandig naamwoord is, betekent het werkwoord 'patear' 'schoppen'. Gebruik 'patear' wanneer je een voortdurende actie nodig hebt (bijv. 'Está pateando el bote' - Hij is tegen het blik aan het schoppen).

Een gestileerd stripfiguur dat op een eenvoudige houten stoel zit, zichtbaar geschrokken. De ogen zijn wijd open en de hele lichaamshouding suggereert een plotselinge, sterke schok of stoot.

'Patada' kan ook figuurlijk worden gebruikt om een plotseling, sterk gevoel of 'stoot' te beschrijven.

patada(Zelfstandig naamwoord)

fB2

stoot

?

plotseling sterk gevoel of schok

,

punch

?

sterke impact van smaak of alcohol

Ook:

kick

?

excitement or adrenaline rush

📝 In Actie

Este café tiene una patada de cafeína que me despierta.

B2

Deze koffie heeft een cafeïne-punch die me wakker maakt.

La noticia de su renuncia fue una patada emocional para la empresa.

C1

Het nieuws van zijn ontslag was een emotionele stoot voor het bedrijf.

Ese tequila tiene una patada fuerte.

B2

Die tequila heeft een sterke kick.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • golpe (slag, impact)
  • sacudida (schok, stoot)

Veelvoorkomende Collocaties

  • patada de saborsmaakpunch
  • patada de adrenalinaadrenalinekick

💡 Grammaticapunten

Intensiteit beschrijven

Wanneer 'patada' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het een plotselinge, hoge intensiteit. Het beschrijft meestal een effect dat onmiddellijk en krachtig is, of het nu goed is (een sterke smaak) of slecht (een schok).

⭐ Gebruikstips

Context is cruciaal

Als je hoort dat 'patada' wordt gebruikt met niet-fysieke zaken zoals 'sabor' (smaak) of 'licor' (drank), weet je dat het een krachtig, sterk effect betekent, en geen fysieke trap.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: patada

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'patada' in zijn figuurlijke zin?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'patada' en 'puntapié'?

'Patada' is de algemene term voor elke trap. 'Puntapié' is specifieker en verwijst naar een trap die specifiek met de punt van de voet wordt gegeven, wat vaak wijst op grotere kracht of precisie.

Kan 'patada' gebruikt worden om de trap van een dier te beschrijven?

Ja, maar voor dieren zoals paarden of ezels wordt het woord 'coz' (of 'cocear' voor het werkwoord) vaak verkozen, hoewel 'patada' perfect begrijpelijk is.