Hoe zeg je "uitrol" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitrol” is “lanzamiento” — gebruik 'lanzamiento' wanneer het gaat om de introductie van een nieuw product, dienst of idee op de markt.
lanzamiento
lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

Voorbeelden
El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.
De lancering van de nieuwe telefoon was een totaal succes.
Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.
We wachten volgende week op de release van het boek.
La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.
Het bedrijf kondigde de uitrol aan van een nieuwe reclamecampagne.
Gebruik met 'de'
Wanneer je spreekt over wat gelanceerd wordt, gebruik je het voorzetsel 'de' (van): 'lanzamiento del producto', niet 'lanzamiento el producto'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de lancering van het product' zeggen.
Gebruik van 'lanzar' in plaats van 'lanzamiento'
Fout: “Hacer un lanzar (letterlijk: een lanceren doen)”
Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord: 'Hacer un lanzamiento' (een lancering doen) of het werkwoord 'lanzar' (lanceren) direct.
implantación
Voorbeelden
La implantación de la nueva tecnología fue un éxito.
De implementatie van de nieuwe technologie was een succes.
despliegue
des-pyeh-gehdesˈpje.ɣe

Voorbeelden
El equipo ganó gracias a un gran despliegue físico.
Het team won dankzij een grote vertoning van fysieke inspanning.
Hubo un gran despliegue policial en el centro de la ciudad.
Er was een grote politie-inzet in het stadscentrum.
El despliegue de la red 5G tardará varios meses.
De uitrol van het 5G-netwerk zal verschillende maanden duren.
Een 'Resultaat'-woord
In het Spaans creëert het toevoegen van '-e' of '-o' aan een werkwoordstam vaak een zelfstandig naamwoord dat het resultaat van die actie beschrijft. 'Despliegue' komt van 'desplegar' (ontvouwen/inzetten).
Altijd mannelijk
Ook al eindigt het op 'e', dit woord is altijd mannelijk. Je moet er altijd 'el' of 'un' mee gebruiken: 'el despliegue'.
Gebruik niet 'despliego'
Fout: “El despliego de las tropas.”
Correctie: El despliegue de las tropas. Hoewel 'yo despliego' de werkwoordsvorm is (ik zet in), is het zelfstandig naamwoord altijd 'despliegue'.
Verwarring tussen 'lanzamiento' en 'implantación'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

