disparate
“disparate” betekent “onzin” in het Spaans (verwijzend naar woorden of ideeën die geen steek houden).
onzin, waanzinnig idee
Ook: blunder, absurditeit
📝 In Actie
¡Lo que estás diciendo es un disparate!
A2Wat je zegt is onzin!
Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.
B1Dat oude huis kopen voor die prijs is een waanzinnig idee.
No digas más disparates y dime la verdad.
B1Stop met onzin praten en vertel me de waarheid.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "disparate" in het Spaans:
absurditeit→blunder→onzin→waanzinnig idee→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: disparate
Vraag 1 van 3
Als je vriend voorstelt om op een fiets naar de maan te vliegen, hoe zou je dat idee in het Spaans omschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'disparatus', wat 'gescheiden' of 'verstrooid' betekent. In het Spaans evolueerde het naar een gedachte die 'losgezongen' is van logica of rede.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'disparate' een scheldwoord?
Nee, het is geen scheldwoord. Het is een gebruikelijke, enigszins nadrukkelijke manier om te zeggen dat iets absurd of belachelijk is. Het is veilig te gebruiken in de meeste sociale situaties.
Kan ik 'disparate' als bijvoeglijk naamwoord gebruiken, zoals in het Nederlands?
Meestal niet. In het Spaans is 'disparate' een zelfstandig naamwoord (de onzin). Om iets als 'absurd' te beschrijven met een bijvoeglijk naamwoord, moet je 'disparatado' gebruiken.
Wat is het verschil tussen 'una tontería' en 'un disparate'?
'Tontería' is een heel algemeen woord voor 'flauwekul' of 'onzin'. 'Disparate' is iets sterker, vaak implicerend een gebrek aan rede of een veel grotere, duidelijkere blunder.