divirtiendo
“divirtiendo” betekent “plezier hebben” in het Spaans (genieten van iets).
plezier hebben, zich vermaken
Ook: amuserend
📝 In Actie
Están divirtiéndose mucho en la fiesta de cumpleaños.
A2Ze hebben veel plezier op het verjaardagsfeestje.
El niño pasa el día divirtiéndose con sus juguetes.
B1Het kind brengt de dag door met plezier maken met zijn speelgoed.
Ella sigue divirtiéndose a pesar de la lluvia.
B2Ze blijft zich vermaken ondanks de regen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: divirtiendo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt correct het gerundium 'divirtiendo' met het reflexieve voornaamwoord eraan vastgeplakt?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *divertere*, wat 'een andere kant op draaien' betekent, wat in het Spaans evolueerde naar 'afleiden' of 'amuseren'. Het idee is dat je je aandacht afwendt van serieuze zaken naar plezier.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'divirtiendo' een 'i' in plaats van een 'e'?
Het basiswerkwoord *divertir* is een 'stamwisselend' werkwoord. Wanneer je het gerundium (de -ing vorm) vormt, verandert de 'e' in het midden van het werkwoord in een 'i'. Deze verandering vindt plaats in verschillende delen van de werkwoordsvervoeging, vooral in de progressieve tijd en de verleden tijd.
Is 'divertir' hetzelfde als 'divertirse'?
Niet helemaal. 'Divertir' (zonder 'se') betekent 'iemand anders vermaken' of 'amuseren' (bv. 'De clown amuseert de kinderen'). 'Divertir**se**' (met 'se') betekent 'zichzelf vermaken' of 'plezier hebben', wat veel vaker voorkomt.