editorial
“editorial” betekent “uitgeverij” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
uitgeverij
Ook: uitgever
📝 In Actie
He enviado mi manuscrito a una editorial pequeña.
B1Ik heb mijn manuscript naar een kleine uitgeverij gestuurd.
Esta editorial se especializa en libros de cocina.
B1Deze uitgeverij is gespecialiseerd in kookboeken.
La industria editorial está cambiando con los libros electrónicos.
B2De uitgeverijbranche verandert met elektronische boeken.
redactioneel
Ook: opinieartikel
📝 In Actie
El editorial de hoy critica la nueva ley de transporte.
B2Het redactionele stuk van vandaag bekritiseert de nieuwe transportwet.
Escribí un editorial sobre el cambio climático.
B2Ik schreef een redactioneel stuk over klimaatverandering.
Muchos lectores no están de acuerdo con el editorial del periódico.
B2Veel lezers zijn het niet eens met het redactionele stuk van de krant.
redactioneel

📝 In Actie
Ella trabaja en el departamento editorial.
B1Ze werkt op de redactionele afdeling.
El consejo editorial revisará los textos mañana.
B2De redactieraad zal de teksten morgen beoordelen.
Tenemos que tomar una decisión editorial importante.
B2We moeten een belangrijke redactionele beslissing nemen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "editorial" in het Spaans:
opinieartikel→redactioneel→uitgever→uitgeverij→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: editorial
Vraag 1 van 3
Als je verwijst naar een boekuitgeverij, wat is dan correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'editorius', dat betrekking heeft op de persoon die een werk produceert of naar buiten brengt. Het deelt een wortel met 'editar' (publiceren/uitgeven).
Eerste vermelding: 19th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe kan ik onthouden of het 'el' of 'la' is?
Denk aan 'la' voor 'la casa' (uitgeverij/bedrijf) en 'el' voor 'el artículo' (redactioneel artikel).
Wordt 'editorial' op dezelfde manier gebruikt als in het Engels?
Meestal wel! In het Engels verwijst 'editorial' echter meestal eerst naar het artikel. In het Spaans verwijst het heel vaak naar het bedrijf (de uitgever) zelf.
Betekent 'editorial' de persoon die redigeert?
Nee. De persoon is 'el editor' of 'la editora'. 'Editorial' is het bedrijf, het artikel, of een bijvoeglijk naamwoord.


