Inklingo

Hoe zeg je "uitgever" in het Spaans

Dutch → Spaans

editor

eh-dee-TOR/eðiˈtoɾ/

nounB1neutraal
Gebruik 'editor' als je het hebt over een persoon die verantwoordelijk is voor de inhoudelijke controle van teksten (zoals boeken, artikelen) of softwarecode.
Een geconcentreerd persoon zittend aan een groot houten bureau, die met een rode stift correcties aanbrengt op een grote stapel papieren.

Voorbeelden

El editor revisó mi novela tres veces antes de publicarla.

De redacteur heeft mijn roman drie keer nagekeken voordat hij hem publiceerde.

Mi hermano trabaja como editor de videos en una agencia de publicidad.

Mijn broer werkt als video-editor bij een reclamebureau.

Necesitas un buen editor de código para programar.

Je hebt een goede code-editor nodig om te programmeren.

Esta es la página web del editor que publicó el libro.

Dit is de website van de uitgever die het boek heeft gepubliceerd.

Geslachtswisseling

Dit woord verandert van vorm afhankelijk van het geslacht van de persoon: 'el editor' (mannelijke redacteur) en 'la editora' (vrouwelijke redacteur). In het Nederlands is 'de redacteur' vaak genderneutraal, maar 'de redactrice' bestaat ook.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Wanneer verwezen wordt naar software of een bedrijf, is 'editor' altijd mannelijk ('el editor'), zelfs als het bedrijf door vrouwen wordt geleid. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de editor' (m/v) of 'het programma' (onzijdig) gebruiken.

Verwarring tussen de functie en het bedrijf

Fout:Het gebruik van 'editor' wanneer je 'editorial' (het uitgevershuis) bedoelt.

Correctie: Gebruik 'la editorial' voor het bedrijf, en 'el editor' voor de persoon. In het Nederlands is dit 'de uitgeverij' versus 'de redacteur'.

editorial

/eh-dee-toh-ryahl//edi'toɾjal/

nounB1neutraal
Gebruik 'editorial' als je verwijst naar een bedrijf dat boeken of andere publicaties uitgeeft, dus de uitgeverij.
Een modern gebouw met een groot glazen raam waar boekenplanken te zien zijn en een bord met een boekenicoon.

Voorbeelden

He enviado mi manuscrito a una editorial pequeña.

Ik heb mijn manuscript naar een kleine uitgeverij gestuurd.

Esta editorial se especializa en libros de cocina.

Deze uitgeverij is gespecialiseerd in kookboeken.

La industria editorial está cambiando con los libros electrónicos.

De uitgeverijbranche verandert met elektronische boeken.

Geslacht is belangrijk

Wanneer dit woord verwijst naar een bedrijf, is het altijd vrouwelijk (la editorial / una editorial). Denk aan 'het huis' (la casa).

Het lidwoord en het bedrijf verwarren

Fout:El editorial publicó mi libro.

Correctie: La editorial publicó mi libro.

emisor

/eh-mee-SOHR//e.miˈsoɾ/

nounB2formeel, financieel
Gebruik 'emisor' in financiële context, specifiek voor de instantie die een betaalmiddel zoals een creditcard of valuta uitgeeft.
Een groot, professioneel gebouw met een kleurrijke creditcard die uit de voordeur komt.

Voorbeelden

El banco emisor de la tarjeta de crédito está en Madrid.

De bank die de creditcard heeft uitgegeven, is in Madrid.

La empresa es el emisor de los nuevos bonos del estado.

Het bedrijf is de uitgever van de nieuwe staatsobligaties.

Debes contactar con el organismo emisor de tu pasaporte.

Je moet contact opnemen met de organisatie die je paspoort heeft uitgegeven.

Fungeren als een Bijvoeglijk Naamwoord

Hoewel 'emisor' een zelfstandig naamwoord is, volgt het vaak een ander zelfstandig naamwoord (zoals 'banco') om het te beschrijven, en fungeert het in wezen als een bijvoeglijk naamwoord.

Editor vs. Editorial

De meest voorkomende verwarring is tussen 'editor' (de persoon) en 'editorial' (het bedrijf). Onthoud dat 'editor' slaat op de redacteur of programmeur, terwijl 'editorial' de uitgeverij aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.