entre
“entre” betekent “tussen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
tussen
Ook: in het midden van
📝 In Actie
El gato está durmiendo entre los dos cojines.
A1De kat slaapt tussen de twee kussens.
Mi casa está entre un supermercado y una farmacia.
A1Mijn huis is tussen een supermarkt en een apotheek.
Hay un parque precioso entre esas montañas.
A2Er ligt een prachtig park tussen die bergen.
tussen
Ook: onder
📝 In Actie
No puedo decidir entre la camisa roja y la azul.
A2Ik kan niet kiezen tussen het rode shirt en het blauwe.
Llegaré entre las ocho y las nueve de la noche.
A2Ik kom aan tussen acht en negen 's avonds.
La conversación quedó entre tú y yo.
B1Het gesprek bleef tussen jou en mij.
Hay muchas diferencias entre las dos culturas.
B1Er zijn veel verschillen tussen de twee culturen.
onder
Ook: tussen
📝 In Actie
Entre mis amigos, él es el más alto.
B1Onder mijn vrienden is hij de langste.
Entre los dos terminamos el proyecto a tiempo.
B1Tussen ons tweeën hebben we het project op tijd afgemaakt.
Entre otras cosas, tenemos que comprar pan.
B1Onder andere moeten we brood kopen.
Entre todos podemos encontrar una solución.
B2Met z'n allen kunnen we een oplossing vinden.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: entre
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'entre' om te praten over een gezamenlijke inspanning of teamwerk?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'inter', wat 'tussen, onder, te midden van' betekende. Deze wortel wordt gedeeld met veel Nederlandse woorden.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'entre' en 'en medio de'?
Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak uitwisselbaar als we het over fysieke locatie hebben. 'Entre' is gebruikelijker en kan 'tussen' twee afzonderlijke dingen of 'onder' velen betekenen. 'En medio de' benadrukt sterk dat iets precies in het midden of centrum is, zoals 'en medio de la multitud' (in het midden van de menigte).
Waarom is het 'entre tú y yo' in plaats van 'entre ti y mí'?
Het is een van de interessante uitzonderingen van het Spaans! Hoewel de meeste voorzetsels (zoals 'para' of 'con') worden gevolgd door 'mí' en 'ti', doorbreken de voorzetsels 'entre' en 'según' de regel en worden ze gevolgd door de onderwerpvoornaamwoorden 'yo' en 'tú'. Het is een speciaal geval dat je gewoon moet onthouden.


