frente
“frente” betekent “voorhoofd” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
voorhoofd

📝 In Actie
Me duele la frente porque tengo dolor de cabeza.
A2Mijn voorhoofd doet pijn omdat ik hoofdpijn heb.
El niño se dio un golpe en la frente.
A2Het kind stootte zijn voorhoofd.
voorkant
Ook: frontlinie, gevel
📝 In Actie
El frente de la casa necesita una capa de pintura.
B1De voorkant van het huis heeft een nieuwe verflaag nodig.
Los soldados están en el frente de batalla.
B1De soldaten bevinden zich aan het front.
Se acerca un frente frío desde el norte.
B2Een koufront nadert vanuit het noorden.

📝 In Actie
Mi casa está frente al parque.
A2Mijn huis ligt tegenover het park.
Se sentó frente a mí.
A2Zij zat tegenover mij.
Frente a este problema, debemos actuar.
B2In het aangezicht van dit probleem moeten we handelen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "frente" in het Spaans:
frontlinie→geconfronteerd met→gevel→recht tegenover→tegenover→vergeleken met→voorhoofd→voorkant→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: frente
Vraag 1 van 3
Welke zin is correct voor 'Ik heb hoofdpijn in mijn voorhoofd'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'frons' of 'frontis', wat 'voorhoofd' of 'voorkant' betekende. Spaans heeft beide betekenissen behouden, waarbij verschillende geslachten worden gebruikt om ze uit elkaar te houden.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is de makkelijkste manier om te onthouden of 'frente' 'el' of 'la' is?
Denk eraan als volgt: 'la frente' zit op een persoon ('la persona'), dus het is vrouwelijk. 'El frente' zit op een gebouw ('el edificio') of een slagveld ('el campo de batalla'), dus het is mannelijk. Koppel het aan een woord dat je al kent!
Is er een verschil tussen 'frente a' en 'enfrente de'?
Ze lijken erg op elkaar en zijn vaak uitwisselbaar voor 'in front of' of 'opposite'. 'Enfrente de' komt iets vaker voor in het dagelijkse gesprek. 'Frente a' kan ook een formelere of figuurlijke betekenis hebben, zoals 'in het aangezicht van een uitdaging'.


