espíritu
“espíritu” betekent “geest” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
geest, ziel
Ook: spook, essentie
📝 In Actie
Dicen que el cuerpo muere, pero el espíritu es eterno.
B1Ze zeggen dat het lichaam sterft, maar de geest is eeuwig.
Creemos que el espíritu de la montaña nos protege.
B2Wij geloven dat de geest van de berg ons beschermt.
geest, mentaliteit
Ook: enthousiasme, essentie
📝 In Actie
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
A2Ik hou van de teamgeest (houding) die er in dit kantoor heerst.
Ella siempre tiene un espíritu aventurero y positivo.
B1Zij heeft altijd een avontuurlijke en positieve geest (mentaliteit).
El abogado dijo que la ley falló en el espíritu, aunque no en la letra.
C1De advocaat zei dat de wet in de geest (bedoeling) faalde, hoewel niet in de letter.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: espíritu
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'espíritu' om iemands algemene houding of karakter te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt rechtstreeks van het Latijnse woord *spiritus*, wat oorspronkelijk 'adem' of 'lucht' betekende. Deze betekenis breidde zich later uit tot de 'levenskracht', 'ziel', en uiteindelijk tot het 'niet-fysieke deel van een persoon' of 'houding'.
Eerste vermelding: Around the 13th century in Spanish, maintaining its connection to the concepts of breath and life.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
¿Por qué 'espíritu' es masculino si termina en 'u'?
Hoewel Spaanse zelfstandige naamwoorden die op 'a' eindigen vaak vrouwelijk zijn, en die op 'o' vaak mannelijk, volgt 'espíritu' het geslacht van zijn oorspronkelijke Latijnse wortel, *spiritus*, die mannelijk was. Gebruik het daarom altijd met 'el' of 'un'.
Is 'espíritu' ever used to mean 'alcohol'?
Ja, maar meestal in oudere of technische contexten, zoals scheikunde of geneeskunde, waar *espíritus* verwijst naar gedistilleerde vloeistoffen. In het dagelijkse moderne Spaans gebruik je in plaats daarvan 'alcohol' of specifieke termen zoals 'licor' of 'aguardiente'.

