examen
“examen” betekent “examen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
examen
Ook: toets, schriftelijke opdracht
📝 In Actie
Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.
A1Ik heb morgen een geschiedenisexamen en ik moet studeren.
El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.
A2De professor gaf ons de resultaten van de eindexamens.
Hacer un examen oral me pone muy nervioso.
B1Een mondeling examen afleggen maakt me erg nerveus.
analyse
Ook: medische controle, nauwkeurig onderzoek
📝 In Actie
El médico ordenó un examen completo de sangre.
B1De dokter gaf opdracht tot een volledig bloedonderzoek (of controle).
La comisión sometió el documento a un riguroso examen.
B2De commissie onderwierp het document aan een rigoureus onderzoek.
Tras un examen detallado, encontramos la causa del problema.
B2Na een gedetailleerde analyse vonden we de oorzaak van het probleem.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "examen" in het Spaans:
analyse→examen→medische controle→nauwkeurig onderzoek→schriftelijke opdracht→toets→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: examen
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt de meervoudsvorm van 'examen' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord *examen*, wat oorspronkelijk 'een weging' of 'de tong van een weegschaal' (het deel dat gelijkheid aangeeft) betekende. Bij uitbreiding kwam het te staan voor 'testen' of 'nauwkeurig onderzoek', wat het idee van iets zorgvuldig afwegen om de waarde ervan te beoordelen, weerspiegelt.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'examen' mannelijk of vrouwelijk?
'Examen' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet de mannelijke lidwoorden gebruiken: 'el examen' of 'un examen'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het 'het examen' is.
Waarom heeft 'examen' geen accent, maar 'exámenes' wel?
In het Spaans wordt de voorlaatste lettergreep van woorden die eindigen op een klinker, N of S, van nature beklemtoond (exámen). Wanneer je het meervoud maakt, wordt het woord langer en verschuift de klemtoon naar de derde laatste lettergreep, wat de natuurlijke regel doorbreekt. Het Spaans gebruikt het accentteken (tilde) om deze onverwachte klemtoon aan te geven: exá-me-nes.

