huelga
“huelga” betekent “staking” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
staking
Ook: werkonderbreking
📝 In Actie
Los trabajadores anunciaron una huelga indefinida.
B1De werknemers kondigden een onbepaalde staking aan.
La huelga de transporte afectó a toda la ciudad.
B2De transportstaking trof de hele stad.
Hacer huelga es un derecho fundamental en muchos países.
B1Staken (letterlijk: een staking doen) is een fundamenteel recht in veel landen.
het is niet nodig
Ook: het is overbodig
📝 In Actie
No huelga decir que el informe fue excelente.
C1Het is niet onnodig om te zeggen (of: Het verdient vermelding) dat het rapport uitstekend was.
Su presencia aquí huelga, ya terminamos la reunión.
C2Uw aanwezigheid hier is overbodig; we hebben de vergadering al beëindigd.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: huelga
Vraag 1 van 2
Als je wilt zeggen 'De leraren gaan in staking', welke Spaanse zin is het beste?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het zelfstandig naamwoord 'huelga' komt rechtstreeks van het werkwoord 'holgar' (rusten, ledig zijn). Het idee is dat een staking een periode van gedwongen rust of ledigheid van het werk is.
Eerste vermelding: 15th century
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
¿Es 'huelga' siempre un sustantivo femenino?
Ja, 'huelga' is altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus u moet altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken, zoals 'la huelga' of 'una huelga justa'.
Is 'huelga' gerelateerd aan 'vago' (lui)?
De concepten zijn gerelateerd! 'Huelga' komt van het werkwoord 'holgar' (rusten of ledig zijn). Hoewel een staking een geplande werkonderbreking is, is het basisidee een onderbreking van de arbeid, vergelijkbaar met ledigheid, hoewel 'huelga' een krachtige politieke en sociale betekenis heeft.

