llevaré
“llevaré” betekent “Ik zal dragen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik zal dragen, Ik zal meenemen
Ook: Ik zal brengen, Ik zal vervoeren
📝 In Actie
Llevaré estas flores a mi abuela mañana.
A1Ik zal deze bloemen morgen naar mijn grootmoeder brengen.
No te preocupes por la maleta, yo la llevaré.
A1Maak je geen zorgen over de koffer, ik zal hem dragen.
¿A qué hora me llevaré los niños al parque?
A2Wanneer zal ik de kinderen naar het park meenemen?
Ik zal dragen
Ook: Ik zal uitstralen
📝 In Actie
Para la fiesta de esta noche, llevaré mi vestido rojo.
A2Voor het feest van vanavond zal ik mijn rode jurk dragen.
Llevaré un paraguas, por si acaso llueve.
A2Ik zal een paraplu meenemen, voor het geval het regent.
Ik zal leiden, Ik zal beheren
Ook: Ik zal aanpakken
📝 In Actie
Yo llevaré la negociación con los nuevos clientes.
B1Ik zal de onderhandeling met de nieuwe klanten leiden.
Si gano el concurso, llevaré una vida mucho más tranquila.
B2Als ik de wedstrijd win, zal ik een veel rustiger leven leiden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llevaré
Vraag 1 van 2
Welke van deze zinnen gebruikt 'llevaré' correct in de zin van 'dragen' (kleding)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Llevar' komt van het Latijnse werkwoord *levāre*, wat 'optillen' of 'opheffen' betekent. Dit oorspronkelijke idee van iets optillen verklaart waarom het moderne woord 'dragen' of 'iets van de ene plaats naar de andere brengen' betekent.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom klinkt 'llevaré' als twee verschillende woorden als ik het hoor?
'Llevaré' gebruikt de Spaanse 'll'-klank, die kan worden uitgesproken op een paar manieren, afhankelijk van waar de spreker vandaan komt. In veel gebieden klinkt het als de 'j' in 'jas' (ye-vah-RÉ), en in andere klinkt het meer als de 'lj' in 'miljoen' (lye-vah-RÉ). Dit is een klank die in het Nederlands niet direct voorkomt.
Hoe weet ik of 'llevaré' 'Ik zal meenemen' of 'Ik zal dragen (kleding)' betekent?
Je kijkt naar het object! Als het woord na 'llevaré' kleding is (zoals 'vestido' of 'sombrero'), betekent het 'Ik zal dragen'. Als het een voorwerp is dat naar een locatie wordt verplaatst (zoals 'maleta' of 'caja'), betekent het 'Ik zal meenemen/vervoeren'.


