llevas
“llevas” betekent “jij draagt/meeneemt” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
¿Qué llevas en la mochila? Parece muy pesada.
A1Wat neem je mee in je rugzak? Hij lijkt erg zwaar.
Siempre llevas demasiados libros a la biblioteca.
A2Je neemt altijd te veel boeken mee naar de bibliotheek.

📝 In Actie
¿Llevas gafas de sol? Está muy soleado.
A1Draag jij een zonnebril? Het is erg zonnig.
Qué bien llevas ese color; te queda genial.
A2Die kleur staat je goed; hij staat je geweldig.

📝 In Actie
¿Cómo llevas la presión del trabajo? ¿Estás bien?
B1Hoe ga je om met de werkdruk? Gaat het goed met je?
Me contaron que llevas la contabilidad tú solo. ¡Qué valiente!
B2Ze vertelden me dat jij de boekhouding alleen beheert. Wat dapper!

📝 In Actie
¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Madrid?
B1Hoe lang woon je al in Madrid?
Llevas tres días enfermo. Debes ir al médico.
B1Je bent al drie dagen ziek. Je zou naar de dokter moeten gaan.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llevas
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vertaalt de betekenis van *llevas* correct in de zin: '¿Cuánto tiempo llevas en la fila?'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord *llevar* komt van het laat-Latijnse woord *levare*, wat oorspronkelijk 'verlichten' of 'optillen' betekende. In de loop van de tijd evolueerde de betekenis van 'optillen' naar het bredere concept van 'dragen' of 'vervoeren'.
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'llevas' altijd informeel?
Ja. 'Llevas' is de 'tú' (jij, informeel) vorm. Als je formeel tegen iemand zou spreken, zou je 'lleva' (usted-vorm) gebruiken.
Hoe onthoud ik het verschil tussen 'llevar' (meenemen/dragen) en 'traer' (brengen)?
Denk eraan dat *llevar* beweging weg van de spreker of locatie impliceert ('meenemen'), en *traer* beweging naar de spreker of locatie impliceert ('brengen').



