locos
“locos” betekent “gek” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gek, woest
Ook: wild, onnozel
📝 In Actie
Mis hermanos están un poco locos después de estudiar toda la noche.
A2Mijn broers zijn een beetje gek na de hele nacht gestudeerd te hebben.
Hicimos unos planes muy locos para las vacaciones de verano.
B1We hebben een paar heel gekke plannen gemaakt voor de zomervakantie.
gekke mensen, gekken
Ook: idiooten
📝 In Actie
Los locos del pueblo solían reunirse en la plaza central.
B1De gekken van het dorp kwamen vroeger samen op het centrale plein.
Solo los locos se atreverían a subir esa montaña sin equipo.
B2Alleen gekken zouden durven die berg te beklimmen zonder uitrusting.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: locos
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'locos' correct als bijvoeglijk naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Traceerbaar tot het Vulgair Latijn *alūcus* (wat uil betekent), mogelijk reflecterend het idee van gedesoriënteerd zijn of vreemd gedrag vertonen 's nachts. Het kan ook verband houden met het concept van 'uit de pas' of 'ontwricht' zijn.
Eerste vermelding: Medieval Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of 'locos' 'gekke mensen' (zelfstandig naamwoord) of gewoon 'gek' (bijvoeglijk naamwoord) betekent?
Als er een lidwoord (zoals 'los' of 'unos') direct voor 'locos' staat, fungeert het meestal als een zelfstandig naamwoord ('Los locos llegaron' - De gekken kwamen aan). Als het na een vorm van 'ser' of 'estar' komt en het onderwerp beschrijft, is het een bijvoeglijk naamwoord ('Ellos son locos' - Zij zijn gek).
Kan ik 'locos' gebruiken als de groep zowel mannen als vrouwen bevat?
Ja. Als je een gemengde groep beschrijft (bijv. broers en zussen), is de mannelijke meervoudsvorm ('locos') altijd de correcte standaardkeuze in het Spaans. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we vaak 'de mensen' of 'iedereen' zouden gebruiken.

