nuestro
“nuestro” betekent “ons/onze” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ons/onze

📝 In Actie
Este es nuestro perro.
A1Dit is onze hond.
Nuestra casa es azul.
A1Ons huis is blauw.
¿Viste nuestros zapatos nuevos?
A2Heb je onze nieuwe schoenen gezien?
Nuestras amigas son de México.
A2Onze vrienden komen uit Mexico.
het onze

📝 In Actie
Ese coche no es tuyo, es nuestro.
A2Die auto is niet van jullie, hij is van ons.
—¿De quién es esta casa? —Es nuestra.
A2—Van wie is dit huis? —Het is van ons.
Los asientos de la primera fila son nuestros.
B1De plaatsen op de voorste rij zijn van ons.
De todas las ideas, las nuestras fueron las mejores.
B1Van alle ideeën waren de onze de beste.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "nuestro" in het Spaans:
het onze→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: nuestro
Vraag 1 van 2
Mi amigo y yo compramos una bicicleta nueva. La bicicleta es ______.
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'noster', wat ook 'onze' betekende. Het is een directe afstammeling die al sinds de vroegste dagen deel uitmaakt van het Spaans.
Eerste vermelding: Around 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'nuestro' en 'nosotros'?
'Nosotros' betekent 'wij' of 'ons' (als persoon) — het verwijst naar de mensen in de groep. 'Nuestro' betekent 'ons/onze' of 'het onze' — het toont aan dat iets toebehoort aan de groep. Denk eraan: 'Nosotros tenemos nuestro coche' (Wij hebben onze auto).
Hoe weet ik wanneer ik 'nuestro', 'nuestra', 'nuestros' of 'nuestras' moet gebruiken?
Het hangt allemaal af van het ding waar je het over hebt, niet van de mensen die het bezitten. Kijk naar het zelfstandig naamwoord: 1) Is het mannelijk of vrouwelijk? (bijv. 'libro' is mannelijk, 'casa' is vrouwelijk). 2) Is het enkelvoud of meervoud? (bijv. 'libro' is enkelvoud, 'libros' is meervoud). Pas het dan aan: nuestro libro, nuestra casa, nuestros libros, nuestras casas. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar bezittelijke voornaamwoorden zoals 'onze' niet veranderen op basis van het geslacht van het zelfstandig naamwoord.

