Inklingo

vuestro

vwes-trobwestɾo

jullie

Ook: van jullie
Latin America (General)Spain
Twee lachende kinderen, een jongen en een meisje, staan samen en houden gezamenlijk het handvat van een felrode kruiwagen vast, wat hun gedeelde bezit symboliseert.

📝 In Actie

Este es vuestro coche, ¿verdad?

A1

Dit is jullie auto, toch?

Vuestras ideas son muy buenas.

A2

Jullie ideeën (meervoud en vrouwelijk) zijn erg goed.

Hemos leído vuestra carta.

A1

We hebben jullie brief gelezen (enkelvoud en vrouwelijk).

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • vuestra casajullie huis
  • vuestros padresjullie ouders

van jullie

Ook: jullie bezit
VoornaamwoordmB1Neutral
Latin America (General)
Een groep van drie vrienden staat trots naast een creatief gebouwd houten boomhut. Ze glimlachen en wijzen naar de constructie, wat eigendom aanduidt.

📝 In Actie

Mi perro es grande, pero el vuestro es pequeño.

B1

Mijn hond is groot, maar die van jullie (die van jullie allemaal) is klein.

¿Es esta chaqueta la vuestra o la nuestra?

B1

Is deze jas van jullie of van ons?

Woordverbindingen

Antoniemen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "vuestro" in het Spaans:

julliejullie bezitvan jullie

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: vuestro

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'vuestro' correct in Spanje?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van de Oud-Spaanse samentrekking van twee Latijnse woorden: *voster* en *vester*, beide betekenen 'jullie' (meervoud). Het volgde hetzelfde patroon als 'nuestro' (van ons).

Eerste vermelding: Medieval period (around the 13th century) in its modern form.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: vossoItalian (archaic/regional): vostro

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom verandert 'vuestro' van uitgang?

Het verandert zijn uitgang (vuestro, vuestra, vuestros, vuestras) om overeen te komen met het bezeten object, niet met de bezitters. Als jullie een mannelijk meervoudig object bezitten (los libros), is het 'vuestros libros.' Als jullie een vrouwelijk enkelvoudig object bezitten (la casa), is het 'vuestra casa.'

Als ik Spaans leer voor gebruik in Latijns-Amerika, moet ik dan 'vuestro' leren?

Je moet het herkennen, aangezien je het kunt tegenkomen in Spaanse media uit Spanje of in klassieke literatuur. Voor dagelijkse communicatie in Latijns-Amerika zul je echter 'su' of 'suyo' gebruiken in plaats van 'vuestro'.