vosotros
“vosotros” betekent “jullie” in het Spaans (informeel, bij het aanspreken van een groep).
jullie
Ook: jongens, meiden
📝 In Actie
¿Vosotros sois de Madrid?
A1Komen jullie uit Madrid?
Chicos, ¿qué queréis hacer vosotros esta tarde?
A2Jongens, wat willen jullie vanmiddag doen?
Vosotros tenéis que estudiar más si queréis aprobar.
A2Jullie moeten meer studeren als jullie willen slagen.
Si vosotras estáis listas, podemos irnos.
B1Als jullie (sprekend tegen een groep vrouwen) klaar zijn, kunnen we gaan.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: vosotros
Vraag 1 van 1
Je spreekt met een groep vrienden in Madrid. Hoe zou je vragen: 'Willen jullie naar de bioscoop gaan?'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Oud-Spaanse `vos otros`, wat letterlijk 'jullie anderen' betekent. Deze uitdrukking werd gebruikt om duidelijk te maken dat je tegen een groep sprak ('jullie anderen') en niet slechts tegen één persoon die het formele 'vos' gebruikte.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Moet ik `vosotros` echt leren als ik Spaans leer?
Dat hangt af van je doelen! Als je Spaanse films, tv-programma's en boeken wilt begrijpen, of als je van plan bent naar Spanje te reizen, dan is het inderdaad erg belangrijk. Als je je uitsluitend richt op Latijns-Amerika, kun je het zonder doen, aangezien ze daar `ustedes` gebruiken.
Is `vosotros` hetzelfde als `vos`?
Nee, ze zijn verschillend. `Vosotros` betekent 'jullie' en wordt voornamelijk in Spanje gebruikt. `Vos` betekent 'jij' (enkelvoud, net als `tú`) en wordt in verschillende Latijns-Amerikaanse landen gebruikt, zoals Argentinië en Uruguay. Ze komen van dezelfde stam, maar worden tegenwoordig heel anders gebruikt.
Als ik `ustedes` in Spanje gebruik, zullen mensen me dan begrijpen?
Ja, absoluut! Iedereen in Spanje begrijpt `ustedes`. Het zal voor hen alleen een beetje formeel klinken als je in een informele situatie bent, alsof je je vrienden 'meneer' of 'mevrouw' noemt. Ze zullen niet beledigd zijn, maar ze zullen weten dat je waarschijnlijk een leerling bent of uit Latijns-Amerika komt.