Inklingo

ustedes

oos-TEH-dehsusˈteðes

ustedes betekent jullie in het Spaans (meervoudsvorm, om meer dan één persoon aan te spreken).

jullie, u allen

Ook: jullie allemaal
Latin AmericaSpain
Een vriendelijke groep van drie mensen die samen staan en glimlachen, wat een aangesproken groep vertegenwoordigt.

📝 In Actie

¿Ustedes son de aquí?

A1

Komen jullie hier vandaan?

Ustedes tienen una casa muy bonita.

A1

Jullie hebben een heel mooi huis.

Quiero ir al cine con ustedes.

A2

Ik wil met jullie allemaal naar de film.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • vosotros (jullie (informeel, alleen gebruikt in Spanje))

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • todos ustedesal jullie
  • entre ustedestussen jullie / onderling
  • con ustedesmet jullie allen

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "ustedes" in het Spaans:

julliejullie allemaalu allen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: ustedes

Vraag 1 van 3

Welke werkwoordsvorm moet je gebruiken met 'ustedes'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
redesparedesmercedes
📚 Etymologie

Ingekorte vorm van de oude beleefdheidsfrase 'vuestras mercedes', wat letterlijk 'uw gratie' betekende. Door de eeuwen heen werd dit samengeperst tot 'ustedes'.

Eerste vermelding: 17th century

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'ustedes' formeel of informeel?

Het hangt ervan af waar je bent! In Latijns-Amerika is het beide. In Spanje is het strikt formeel.

Moet ik het woord 'ustedes' altijd zeggen?

Nee. Aangezien de werkwoordsuitgang al aangeeft tot wie je spreekt, kun je 'ustedes' vaak weglaten, tenzij je extra duidelijk wilt zijn of wilt benadrukken wie je bedoelt.

Waarom leren sommige boeken 'vosotros' en andere 'ustedes'?

Boeken die 'Spaans uit Spanje' onderwijzen, richten zich op 'vosotros' voor vrienden. Boeken die 'Latijns-Amerikaans Spaans' onderwijzen, richten zich op 'ustedes' omdat 'vosotros' daar niet wordt gebruikt.