Hoe zeg je "jullie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “jullie” is “vosotros” — gebruik 'vosotros' informeel als je een groep mensen direct aanspreekt, typisch in Spanje..
vosotros
/boh-SOH-trohs//boˈsotɾos/

Voorbeelden
¿Vosotros sois de Madrid?
Komen jullie uit Madrid?
Chicos, ¿qué queréis hacer vosotros esta tarde?
Jongens, wat willen jullie vanmiddag doen?
Vosotros tenéis que estudiar más si queréis aprobar.
Jullie moeten meer studeren als jullie willen slagen.
Het Informele 'Jullie' van Spanje
Vosotros is de manier om 'jullie' te zeggen als je tegen een groep vrienden, familie of kinderen spreekt in het grootste deel van Spanje. Het heeft zijn eigen speciale werkwoordsuitgangen.
`Vosotros` vs. `Vosotras`
Gebruik vosotros voor een groep die alleen uit mannen bestaat of een gemengde groep. Gebruik het zusterwoord, vosotras, alleen als iedereen in de groep die je aanspreekt vrouw is.
Een aanwijzing voor werkwoorden
De werkwoordsvormen voor vosotros zijn zeer herkenbaar. In de tegenwoordige tijd eindigen ze vaak op -áis, -éis, of -ís (zoals habláis, coméis, vivís).
Gebruik in Latijns-Amerika
Fout: “Het gebruiken van `vosotros` bij het spreken met mensen in Mexico, Colombia of Argentinië.”
Correctie: In Latijns-Amerika gebruik je altijd `ustedes` voor 'jullie'. Het gebruik van `vosotros` zal daar erg vreemd klinken, vergelijkbaar met iemand die in het hedendaagse Nederlands 'gij' gebruikt.
Werkwoordsvormen door elkaar halen
Fout: “Zoiets zeggen als `Ustedes coméis la paella`.”
Correctie: De voornaamwoorden en werkwoorden moeten overeenkomen. Het is ofwel `Vosotros coméis` (in Spanje) of `Ustedes comen` (overal). Ze kunnen niet door elkaar worden gebruikt.
uds
/oos-TEH-des//usˈteðes/

Voorbeelden
Uds. deben traer su pasaporte mañana.
Jullie moeten morgen jullie paspoorten meenemen.
¿A qué hora llegan Uds. al aeropuerto?
Hoe laat komen jullie (meervoud) aan op de luchthaven?
Si Uds. lo deciden, podemos empezar ahora.
Als jullie beslissen, kunnen we nu beginnen.
Uitspraak van Afkortingen
Hoewel het als 'Uds.' wordt geschreven, moet je het volledige woord uitspreken: 'ustedes.' Deze afkorting wordt alleen in geschreven taal gebruikt.
Werkwoordsvorm
Het voornaamwoord 'Uds.' gebruikt altijd de derde persoon meervoud van het werkwoord (dezelfde vorm als gebruikt wordt voor 'ellos' of 'ellas'). Bijvoorbeeld: 'Uds. comen' (Jullie eten), 'Ellos comen' (Zij eten).
Verwarring tussen Formeel en Informeel Meervoud
Fout: “Het gebruik van 'vosotros' in Latijns-Amerika.”
Correctie: In bijna heel Latijns-Amerika is 'Uds.' (ustedes) het standaard meervoud 'jullie' voor zowel formele als informele situaties. 'Vosotros' komt alleen veel voor in Spanje.
os
/os//os/

Voorbeelden
Chicos, ¿os puedo ayudar en algo?
Jongens, kan ik jullie ergens mee helpen?
Os voy a contar un secreto.
Ik ga jullie (allemaal) een geheim vertellen.
No os preocupéis, todo saldrá bien.
Jullie moeten je geen zorgen maken, alles komt goed.
De 'Jullie' voor Acties
Os is de afkorting voor 'aan jullie' of gewoon 'jullie' wanneer je tegen een groep vrienden of familie praat (de vosotros-groep). Het geeft aan wie de actie van het werkwoord ontvangt.
Waar Plaats Je `os`?
Os komt meestal direct vóór het werkwoord (bv. os digo - ik zeg jullie). Maar je kunt het vastmaken aan het einde van gebiedende wijs werkwoorden (¡sentaos!) of basiswerkwoordsvormen (para veros).
Verwarring tussen `os` en `les`
Fout: “Les doy el libro a vosotros.”
Correctie: `Os` is het speciale voornaamwoord dat bij `vosotros` hoort. `Les` wordt gebruikt voor `ustedes` (de formele of Latijns-Amerikaanse 'jullie'). De juiste manier is: `Os doy el libro a vosotros`.
vuestro
/vwes-tro//bwestɾo/

Voorbeelden
Este es vuestro coche, ¿verdad?
Dit is jullie auto, toch?
Vuestras ideas son muy buenas.
Jullie ideeën (meervoud en vrouwelijk) zijn erg goed.
Hemos leído vuestra carta.
We hebben jullie brief gelezen (enkelvoud en vrouwelijk).
Overeenkomst is Cruciaal
Dit woord moet overeenkomen met het bezeten ding (het zelfstandig naamwoord) in geslacht en getal, niet met de bezitters. Voorbeeld: 'vuestro libro' (mannelijk enkelvoud), 'vuestras maletas' (vrouwelijk meervoud).
Regionaal Gebruik (Spanje)
Dit woord wordt bijna uitsluitend in Spanje gebruikt omdat het correspondeert met 'vosotros' (de informele meervoudige 'jij'). In Latijns-Amerika gebruikt men 'su' of 'suyo' in plaats daarvan.
'Vuestro' gebruiken in Latijns-Amerika
Fout: “¿Dónde está vuestro hotel? (Gebruikt in Mexico/Argentinië)”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'su': ¿Dónde está su hotel? (Dit komt doordat Latijns-Amerika 'ustedes' gebruikt in plaats van 'vosotros'.)
Vosotros vs. Uds.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



