quisiera
“quisiera” betekent “ik zou graag willen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ik zou graag willen
Ook: ik zou willen
📝 In Actie
Quisiera un café con leche, por favor.
A2Ik zou graag een koffie met melk willen, alstublieft.
Quisiera hacer una reserva para dos personas.
A2Ik zou graag een tafel voor twee personen willen reserveren.
Disculpe, quisiera saber dónde está la estación de metro.
B1Pardon, ik zou graag willen weten waar het metrostation is.
ik wou dat
Ook: ik zou willen
📝 In Actie
Quisiera ser astronauta, pero es solo un sueño.
B2Ik wou dat ik astronaut was, maar het is slechts een droom.
Si tuviera más tiempo, quisiera aprender a tocar la guitarra.
B2Als ik meer tijd had, zou ik graag gitaar willen leren spelen.
¡Quién quisiera estar en la playa ahora mismo!
C1Ik wou dat ik nu op het strand was! (Letterlijk: Wie zou willen...)
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quisiera
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'quisiera' om een beleefd verzoek te doen in een winkel?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord 'querer' (willen), dat zelf afkomstig is van het Latijnse woord 'quaerere', wat 'zoeken' of 'vragen om' betekent. 'Quisiera' is een speciale verleden tijdsvorm (de imperfectum subjonctif) die na verloop van tijd een zeer gangbare en geaccepteerde manier is geworden om beleefde verzoeken in het heden te doen.
Eerste vermelding: Evolved from Latin, present in Old Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'quisiera', 'querría' en 'me gustaría'?
Ze betekenen allemaal 'ik zou graag willen' en zijn zeer beleefde manieren om een verzoek te doen. 'Quisiera' is extreem gebruikelijk en wordt vaak als het meest beleefd beschouwd, vooral in dienstverlenende contexten. 'Me gustaría' is ook heel gebruikelijk en vriendelijk. 'Querría' is grammaticaal correct, maar wordt in veel regio's minder vaak in het dagelijkse taalgebruik gebruikt.
Kan ik gewoon 'quiero' zeggen in plaats van 'quisiera'?
Dat kan, maar 'quiero' ('ik wil') kan erg direct of zelfs veeleisend klinken, vooral als u tegen een vreemde praat. Het gebruik van 'quisiera' is een eenvoudige manier om veel beleefder en respectvoller over te komen.
Is 'quisiera' altijd 'ik'? Kan het 'hij' of 'zij' betekenen?
Ja! 'Quisiera' kan 'ik zou graag willen' of 'hij/zij/u (formeel) zou graag willen' betekenen. U kunt dit afleiden uit de context. Bijvoorbeeld: 'El señor quisiera un café' betekent 'De heer zou graag een koffie willen.'

