refresco
re-FRES-ko
/reˈfɾesko/
Een 'refresco' is een verfrissende frisdrank of koolzuurhoudende drank.
refresco(Zelfstandig naamwoord)
frisdrank
?een niet-alcoholische koolzuurhoudende drank
,limonade
?algemene term voor bruisende dranken
verfrissing
?a general term for a cold drink or light snack
,priklimonade
?regional English for soda
📝 In Actie
¿Quieres un refresco de naranja?
A1Wil je een sinaasappel-frisdrank?
No bebo refrescos porque tienen mucha azúcar.
A2Ik drink geen frisdrank omdat er veel suiker in zit.
Sirvieron unos refrescos durante el intermedio.
B1Tijdens de pauze werden er wat versnaperingen geserveerd.
💡 Grammaticapunten
Altijd Mannelijk
Zelfs als de smaak van de frisdrank een vrouwelijk woord is (zoals 'naranja' of 'fresa'), gebruik je nog steeds het mannelijke 'el' of 'un', omdat 'refresco' een mannelijk zelfstandig naamwoord is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het lidwoord afhangt van het Nederlandse woord (de frisdrank).
❌ Veelgemaakte Fouten
Frisdrank versus Sap
Fout: “Het gebruik van 'refresco' voor vruchtensap.”
Correctie: Gebruik 'jugo' of 'zumo' voor sap. 'Refresco' impliceert meestal iets koolzuurhoudends of een bereide koude drank.
⭐ Gebruikstips
Bestellen in een Restaurant
In veel Spaanssprekende landen, als je alleen vraagt om 'un refresco', zal de ober je waarschijnlijk vragen '¿De qué sabor?' (Welke smaak?).

Het werkwoord 'refresco' beschrijft de handeling van jezelf verfrissen.
refresco(Werkwoord)
ik verfris
?wanneer jij de actie op dit moment uitvoert
,ik koel af
?het verlagen van de temperatuur van iets
ik ververs
?like refreshing a web page or a memory
📝 In Actie
Me refresco la cara con agua fría.
B1Ik verfris mijn gezicht met koud water.
Cada cinco minutos refresco la página para ver los resultados.
B1Elke vijf minuten ververs ik de pagina om de resultaten te zien.
💡 Grammaticapunten
De Spelwijziging
Wanneer de 'c' in 'refrescar' een 'e' ontmoet (zoals in de verleden tijd), verandert deze in 'qu' (zoals in 'refresqué') om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is een veelvoorkomende vervoegingsregel in het Spaans die in het Nederlands niet bestaat.
⭐ Gebruikstips
Reflexief Gebruik
We voegen vaak 'me' toe vóór 'refresco' (Me refresco) om te zeggen 'ik koel mezelf af'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik verfris me'.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: refresco
Vraag 1 van 2
Als iemand je op een feestje 'un refresco' aanbiedt, wat krijg je dan hoogstwaarschijnlijk?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Zijn bier of wijn inbegrepen bij 'refresco'?
Nee, 'refresco' verwijst specifiek naar niet-alcoholische dranken. Voor alcoholische dranken gebruik je 'bebida alcohólica' of de specifieke naam van de drank.
Wordt 'soda' in het Spaans gebruikt?
Ja, maar het is minder gebruikelijk dan 'refresco'. 'Soda' wordt vaak specifiek gebruikt om gewoon koolzuurhoudend water (spa rood) aan te duiden.