rompieron
“rompieron” betekent “zij braken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zij braken, jullie braken
Ook: zij sloegen aan diggelen, zij schonden
📝 In Actie
Ellos rompieron el cristal por accidente.
A2Zij braken per ongeluk het glas.
Ustedes rompieron el récord de velocidad.
B1Jullie braken het snelheidsrecord.
zij gingen uit elkaar

📝 In Actie
Ellos rompieron después de tres años juntos.
B1Zij gingen uit elkaar na drie jaar samen te zijn geweest.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: rompieron
Vraag 1 van 2
Als je wilt zeggen 'Zij braken de borden', welk woord gebruik je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'rumpere', wat 'barsten of breken' betekent. Deze wortel levert ons ook Nederlandse woorden op die lijken op 'ruptuur' en 'eruptie'.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'rompieron' gebruikt voor 'jullie'?
Ja! In Latijns-Amerika is het de standaardmanier om 'jullie braken' te zeggen. In Spanje wordt het alleen in zeer formele situaties (ustedes) gebruikt voor 'u allen'.
Betekent 'rompieron' altijd dat iets vernietigd is?
Niet altijd. Het kan betekenen dat een record is verbroken, een regel is overtreden, of zelfs dat mensen een relatie hebben beëindigd.

