sales
“sales” betekent “zouten” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zouten
Ook: mineraalzouten
📝 In Actie
Compré unas sales de baño para relajarme.
A2Ik kocht wat badzout om te ontspannen.
La química estudia las propiedades de las sales.
B1Scheikunde bestudeert de eigenschappen van zouten.
Las sales minerales son importantes para el cuerpo.
A2Mineraalzouten zijn belangrijk voor het lichaam.
je gaat weg
Ook: je gaat uit, ga weg!
📝 In Actie
¿A qué hora sales del trabajo?
A1Hoe laat ga jij van je werk weg?
Si sales tarde, perderemos el tren.
A1Als je laat weggaat, missen we de trein.
¡Sales de mi vista!
B1Ga uit mijn gezichtsveld!
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sales
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'sales' als een zelfstandig naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord heeft twee totaal verschillende oorsprongen! Als zelfstandig naamwoord (salts) komt het van het Latijnse woord *sal*, wat zout betekent. Als werkwoordsvorm (jij gaat weg) komt het van het Latijnse werkwoord *salire*, wat 'springen' of 'haken' betekende, en evolueerde in het Spaans naar 'weggaan' of 'vertrekken'.
Eerste vermelding: Old Spanish (c. 10th-12th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe kan ik zien of 'sales' 'zouten' of 'jij gaat weg' betekent?
Kijk naar de woorden eromheen! Als het volgt op een lidwoord zoals 'las' (Las sales...) of het hoofdonderwerp is van een scheikundige discussie, is het het zelfstandig naamwoord 'zouten'. Als het volgt op het voornaamwoord 'tú' (Tú sales...) of wordt gebruikt als een werkwoordsactie, is het de vorm van 'salir' (weggaan/uitgaan).
Is 'sales' de gebiedende wijs voor 'salir'?
Ja, maar het is ingewikkeld. Het standaard informele bevel is '¡Sal!' (ga weg!). '¡Sales de aquí!' wordt echter soms gebruikt in zeer dwingende, ongeduldige bevelen, hoewel het technisch gezien de tegenwoordige tijd is.

