suyas
“suyas” betekent “de hunne” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
de hunne, de hare, de zijne
Ook: de uwe
📝 In Actie
Nuestras ideas son buenas, pero las suyas son excelentes.
A2Onze ideeën zijn goed, maar de hunne zijn uitstekend.
¿Dónde están mis llaves? No sé, estas no son las suyas.
B1Waar zijn mijn sleutels? Ik weet het niet, deze zijn niet de uwe (beleefd).
Ella trajo dos bolsas, y las suyas eran rojas.
A2Zij bracht twee tassen mee, en de hare waren rood.
hun, haar, zijn
Ook: uw
📝 In Actie
Las decisiones suyas nos afectaron a todos.
B2Zijn/Haar/Hun beslissingen beïnvloedden ons allemaal.
No me gustan las opiniones suyas; prefiero las mías.
B1Ik houd niet van zijn/haar/hun meningen; ik verkies de mijne.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "suyas" in het Spaans:
uw→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: suyas
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin is de meest accurate, ondubbelzinnige vertaling van 'Las suyas son las mejores' als de context is dat twee zussen hun poppen (muñecas) vergelijken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *suus*, wat 'zijn eigen' of 'haar eigen' betekent. Deze wortel ontwikkelde zich tot de verschillende vormen van het Spaanse bezittelijk voornaamwoord.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 10th-12th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'sus' en 'suyas'?
'Sus' is het korte bezittelijk bijvoeglijk naamwoord en staat altijd *vóór* het zelfstandig naamwoord (bv. 'sus casas'). 'Suyas' is de lange bezittelijke vorm, die meestal *na* het zelfstandig naamwoord staat (als bijvoeglijk naamwoord: 'casas suyas') of alleen als voornaamwoord wordt gebruikt (bv. 'las suyas').
Waarom betekent 'suyas' zoveel verschillende dingen (zijn, haar, uw, hun)?
Spaanse bezittelijke voornaamwoorden richten zich op het bezit, niet op de bezitter. 'Suyas' vertelt je alleen dat de zaken vrouwelijk en meervoud zijn. De daadwerkelijke bezitter (hij, zij, zij, beleefd u) moet uit de context van het gesprek worden afgeleid.

