tardará
tar-da-RÁ
/taɾðaˈɾa/
Snelle Referentie
📝 In Actie
El paquete tardará tres días en llegar.
B1Het pakket zal er drie dagen over doen om aan te komen.
Ella dice que tardará un poco en decidir.
B2Zij zegt dat ze er even over zal doen om te beslissen.
Si salimos ahora, el tráfico no tardará en formarse.
B2Als we nu vertrekken, zal het verkeer niet snel vertragen/ontstaan.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van de toekomende tijd (Futuro Simple)
'Tardará' is de toekomende vorm, wat betekent dat de actie van tijd kosten later zal plaatsvinden. Het wordt gevormd door de uitgang '-á' toe te voegen aan de hele stam van het werkwoord 'tardar'.
Het cruciale voorzetsel 'en'
Wanneer je aangeeft hoe lang iets zal duren OM iets anders te DOEN, gebruik je altijd het voorzetsel 'en' vóór het tweede werkwoord (bijv. 'Tardará tres días EN llegar'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'om te' gebruiken.
❌ Veelgemaakte Fouten
Tardar versus Durar
Fout: “Het gebruik van 'Durará tres días' om te zeggen 'Het zal drie dagen duren'.”
Correctie: Gebruik 'Durará' alleen om te praten over hoe lang iets duurt (de duur, bijv. van een film). Gebruik 'Tardará' om de tijd aan te geven die nodig is om een actie te voltooien (bijv. reistijd of voorbereidingstijd).
⭐ Gebruikstips
Vragen naar de tijd
Een zeer natuurlijke manier om te vragen 'Hoe lang gaat het duren?' is: '¿Cuánto tiempo tardará?'
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tardará
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'tardará' correct om te vragen naar de reistijd?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'tardará' en 'va a tardar'?
Beide betekenen 'het zal tijd kosten' of 'het zal vertragen'. 'Tardará' is de simpele toekomende tijd, vaak gebruikt voor meer formele of zekere voorspellingen. 'Va a tardar' (de nabije toekomst) is gebruikelijker in alledaags gesproken Spaans.
Hoe weet ik of 'tardará' verwijst naar 'hij', 'zij' of 'het'?
Je hebt context nodig! Omdat Spaans vaak het onderwerp weglaat, hangt de betekenis af van de omliggende woorden. Als je het hebt over 'el autobús' (de bus), betekent 'tardará' 'het zal duren'. Als je 'mi hermana' (mijn zus) noemde, betekent 'tardará' 'zij zal erover doen/zij zal vertragen'.