pasara
“pasara” betekent “zou gebeuren” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zou gebeuren, gebeurde
Ook: zou kunnen gebeuren, zou gebeuren
📝 In Actie
Si pasara algo urgente, te llamaría de inmediato.
B1Als er iets dringends zou gebeuren, zou ik je onmiddellijk bellen.
No creían que eso pasara nunca en su ciudad.
B2Ze geloofden niet dat dat ooit in hun stad zou gebeuren.
zou voorbijgaan, passeerde
Ook: ging door
📝 In Actie
Esperaba que el tren pasara antes de cruzar la vía.
A2Ze hoopte dat de trein zou passeren voordat ze het spoor overstak.
Era necesario que él pasara por la aduana.
B1Het was noodzakelijk dat hij door de douane ging.
zou doorbrengen (tijd)
Ook: besteedde (tijd)
📝 In Actie
Ojalá que pasara unas vacaciones inolvidables.
B1Als hij maar een onvergetelijke vakantie zou doorbrengen (Ik wou dat hij doorbracht...).
Era importante que pasaran tiempo juntos.
B2Het was belangrijk dat zij tijd samen doorbrachten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "pasara" in het Spaans:
gebeurde→ging door→passeerde→zal gebeuren→zal plaatsvinden→zou gebeuren→zou voorbijgaan→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pasara
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vangt de betekenis van 'Si yo pasara el examen, celebraría' het beste?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Vulgair Latijnse *passāre*, wat 'stappen' of 'lopen' betekent. Het is nauw verwant aan het woord voor 'voet' (*passus*). De kernbetekenis is altijd geweest gerelateerd aan beweging van de ene plaats naar de andere, wat verklaart waarom het evolueerde naar 'gebeuren' (overgang van toekomst naar heden) en 'tijd doorbrengen' (overgang door de tijd heen).
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom klinkt 'pasara' als een verleden tijd, maar verwijst het vaak naar het heden of de toekomst?
'Pasara' is de Imperfectum Subjuntivo, die in de Spaanse grammatica vaak wordt gebruikt om een hypothetische of onzekere situatie uit te drukken, ongeacht wanneer deze daadwerkelijk plaatsvindt. Wanneer het wordt gebruikt in conditionele zinnen (beginnend met 'si'), verwijst het naar een situatie die op dit moment of in de toekomst onwaarschijnlijk is.
Naar welke personen kan de vorm 'pasara' verwijzen?
De vorm 'pasara' kan verwijzen naar: 'ik' (yo), 'hij/zij/het/u' (él/ella/usted), en 'zij' (ellos/ellas/ustedes) in de Imperfectum Subjuntivo-tijd. Je moet naar het onderwerp van de zin kijken om te weten wie de actie uitvoert.


