tardará
“tardará” betekent “het zal duren” in het Spaans (verwijzend naar de benodigde tijd).
het zal duren, hij/zij/het zal vertragen
Ook: u zult duren
📝 In Actie
El paquete tardará tres días en llegar.
B1Het pakket zal er drie dagen over doen om aan te komen.
Ella dice que tardará un poco en decidir.
B2Zij zegt dat ze er even over zal doen om te beslissen.
Si salimos ahora, el tráfico no tardará en formarse.
B2Als we nu vertrekken, zal het verkeer niet snel vertragen/ontstaan.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tardará
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'tardará' correct om te vragen naar de reistijd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'tardar' komt van het Latijnse woord *tardāre*, wat 'vertragen' of 'traag maken' betekent, wat op zijn beurt gerelateerd is aan het bijvoeglijk naamwoord *tardus* (traag). Het heeft altijd te maken gehad met traagheid of het verstrijken van tijd.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'tardará' en 'va a tardar'?
Beide betekenen 'het zal tijd kosten' of 'het zal vertragen'. 'Tardará' is de simpele toekomende tijd, vaak gebruikt voor meer formele of zekere voorspellingen. 'Va a tardar' (de nabije toekomst) is gebruikelijker in alledaags gesproken Spaans.
Hoe weet ik of 'tardará' verwijst naar 'hij', 'zij' of 'het'?
Je hebt context nodig! Omdat Spaans vaak het onderwerp weglaat, hangt de betekenis af van de omliggende woorden. Als je het hebt over 'el autobús' (de bus), betekent 'tardará' 'het zal duren'. Als je 'mi hermana' (mijn zus) noemde, betekent 'tardará' 'zij zal erover doen/zij zal vertragen'.