Inklingo

Quedarse sin el pan y sin las tortas

/keh-DAR-seh seen el PAN ee seen las TOR-tas/

Letterlijke vertaling:Zonder het brood en zonder de taarten achterblijven.
Wat het echt betekent:Proberen twee dingen tegelijk te krijgen, vaak uit hebzucht of besluiteloosheid, en uiteindelijk niets overhouden. Alles verliezen.
Nederlandse equivalenten:
Tussen twee walgen vallenMet lege handen thuiskomenAchter het net vissen
Niveau:B2Register:InformalFrequentie:★★★☆☆

🎨 Letterlijk vs. figuurlijk

💭 Letterlijk
Een verdrietig persoon die tussen twee lege borden staat, een bord waar brood op lag en een bord waar taarten op lagen.

Letterlijk betekent dit 'zonder het brood en zonder de taarten achterblijven'.

Figuurlijk
Een persoon die spijtvol kijkt nadat hij twee banen probeerde te krijgen en uiteindelijk geen van beide kreeg.

Het beschrijft het verliezen van alles omdat je geen keuze kon maken of te veel wilde.

📝 In Actie

Intentó negociar con las dos empresas para subir la oferta y, al final, se quedó sin el pan y sin las tortas.

B2

Hij probeerde met beide bedrijven te onderhandelen voor een beter aanbod en uiteindelijk hield hij niets over.

Por no decidirse entre ir de viaje o comprar el coche, esperó tanto que el precio de ambos subió y ya no pudo pagar ninguno. Se quedó sin el pan y sin las tortas.

C1

Door niet te beslissen tussen op reis gaan of de auto kopen, wachtte hij zo lang dat de prijs van beide steeg en hij geen van beide meer kon betalen. Hij viel tussen twee walgen.

📜 Oorsprongsverhaal

Deze uitdrukking komt voort uit oude volkswijsheid. Stel je een klassieke fabel voor: een personage heeft een eenvoudig stuk brood ('el pan'), een basisbehoefte. Hij ziet een kans om ook wat lekkere taarten ('las tortas') te krijgen, een luxe. In zijn poging de taarten te grijpen, laat hij het brood vallen, en de taarten worden door iemand anders weggegrist. Het verhaal leert een les over hebzucht en het gevaar van het riskeren wat je hebt voor een kans op meer, om uiteindelijk alles te verliezen.

⭐ Gebruikstips

Gebruik het voor waarschuwende verhalen

Dit spreekwoord is perfect om een situatie te beschrijven waarin iemands hebzucht of besluiteloosheid leidt tot een totaal verlies. Het heeft vaak een licht 'zie je wel'-gevoel, een waarschuwing tegen het proberen alles tegelijk te hebben.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het gaat niet alleen om eten

Fout:Denken dat de uitdrukking alleen wordt gebruikt als het over eten of maaltijden gaat.

Correctie: Dit is een puur figuurlijke uitdrukking. Gebruik het voor situaties met betrekking tot banen, relaties, onderhandelingen, of elke keuze waarbij de poging om alles te krijgen resulteert in niets krijgen.

🌎 Waar het wordt gebruikt

🇪🇸

Spain

Zeer gebruikelijk en algemeen begrepen in het hele land.

🌎

Latin America

Goed bekend en gebruikt, vooral in landen als Argentinië, Chili en Uruguay. Hoewel het woord 'torta' in sommige plaatsen een ander ding kan betekenen (een taart in sommige plaatsen, een broodje in Mexico), blijft de betekenis van het spreekwoord hetzelfde.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Quedarse sin el pan y sin las tortas

Vraag 1 van 1

Als je vriend 'se quedó sin el pan y sin las tortas' na een zoektocht naar werk, wat is er dan hoogstwaarschijnlijk gebeurd?

Veelgestelde Vragen

Wat is de emotionele toon van dit spreekwoord? Is het gemeen om te zeggen?

Het is niet inherent gemeen, maar het is wel kritisch. Het wordt meestal gezegd met een toon van spijt, sympathie of als een waarschuwing. Je zou het over een vriend kunnen zeggen die een verkeerde beslissing nam, of over jezelf om spijt te uiten dat je te hebzuchtig was.