Hoe zeg je "landhuis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “landhuis” is “mansión” — gebruik 'mansión' voor een groot, luxueus en vaak statig landhuis, dat meer nadruk legt op de omvang en rijkdom dan op de functie als vakantieverblijf..
mansión
Voorbeelden
Compraron una mansión antigua con vistas al mar.
Ze kochten een oud landhuis met uitzicht op zee.
villa
VEE-yah/ˈbiʎa/

Voorbeelden
Alquilamos una villa con piscina privada para nuestras vacaciones.
We huurden een villa met een privézwembad voor onze vakantie.
La villa tiene vistas espectaculares al mar.
De villa heeft een spectaculair uitzicht op zee.
Compraron una antigua villa romana y la restauraron.
Ze kochten een oude Romeinse villa (landgoed) en restaureerden deze.
Betekenissen Onderscheiden
Context is cruciaal! Als je het hebt over het huren van een plek voor een week, betekent het waarschijnlijk 'luxe huis'. Als je het hebt over bestuur of geschiedenis, betekent het 'stad'. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'villa' bijna altijd de tweede betekenis heeft.
quinta
KEEN-tah/ˈkinta/

Voorbeelden
Alquilamos una quinta cerca del río para pasar el verano.
We hebben een landhuis gehuurd bij de rivier om de zomer door te brengen.
La quinta de mis abuelos tiene un jardín enorme y una piscina.
Het landgoed van mijn grootouders heeft een enorme tuin en een zwembad.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Omdat 'quinta' eindigt op -a, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Je moet er dus vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bv. 'la quinta', 'una quinta grande').
palacio
pah-LAH-see-oh/paˈlaθjo/

Voorbeelden
El presidente trabaja en el palacio de gobierno.
De president werkt in het regeringspaleis (of overheidsgebouw).
El Palacio Real de Madrid es una atracción turística popular.
Het Koninklijk Paleis van Madrid is een populaire toeristische attractie.
Dicen que la familia construyó un palacio con todo su dinero.
Ze zeggen dat de familie met al hun geld een landhuis heeft gebouwd.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'palacio' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el palacio'. Dit komt overeen met het Nederlandse 'het paleis' (onzijdig), maar in het Spaans is het mannelijk.
Verwarring over het geslacht
Fout: “La palacio.”
Correctie: El palacio. Hoewel veel woorden die eindigen op '-o' mannelijk zijn, is het altijd goed om dit te bevestigen. Dit woord volgt het standaardpatroon.
Verwarring tussen 'mansión', 'villa' en 'quinta'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


