Inklingo

Hoe zeg je "non" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voornonis monjagebruik 'monja' als je specifiek een vrouwelijk lid van een religieuze orde bedoelt die binnen een klooster woont en zich toelegt op een religieus leven. Dit is de meest directe vertaling voor 'non'.

monja🔊A2

Gebruik 'monja' als je specifiek een vrouwelijk lid van een religieuze orde bedoelt die binnen een klooster woont en zich toelegt op een religieus leven. Dit is de meest directe vertaling voor 'non'.

Meer leren →
religiosa🔊B1

Gebruik 'religiosa' als je wilt verwijzen naar een vrouw die deel uitmaakt van een religieuze orde, ongeacht of ze in een klooster woont of actief is in de maatschappij (bijvoorbeeld in de zorg of het onderwijs). Het benadrukt het religieuze aspect van haar leven.

Meer leren →
hermana🔊B1

Gebruik 'hermana' alleen als je 'non' gebruikt in de betekenis van 'zuster' in de zin van een verpleegkundige of een andere hulpverlener in een ziekenhuis of vergelijkbare instelling, of als je een specifiek persoon binnen een orde aanspreekt met 'Zuster'. Dit is geen directe vertaling voor 'non' in de algemene zin.

Meer leren →
Dutch → Spaans

monja

MON-hahˈmonxa

nounA2
Gebruik 'monja' als je specifiek een vrouwelijk lid van een religieuze orde bedoelt die binnen een klooster woont en zich toelegt op een religieus leven. Dit is de meest directe vertaling voor 'non'.
Een vriendelijke non in een traditioneel zwart-wit habijt, staand in een vredige tuin.

Voorbeelden

La monja rezaba todas las mañanas.

De non bad elke ochtend.

La monja trabaja en el hospital de la ciudad.

De non werkt in het stadshospitaal.

Sor Juana Inés de la Cruz fue una monja y escritora famosa.

Sor Juana Inés de la Cruz was een beroemde non en schrijfster.

Mi tía decidió hacerse monja el año pasado.

Mijn tante besloot vorig jaar om non te worden.

Geslacht en Uitgangen

Dit woord is specifiek vrouwelijk. Het eindigt bijna altijd op '-a' omdat het naar een vrouw verwijst. Om over een man in een vergelijkbare religieuze rol te praten, moet je het woord 'monje' gebruiken.

De 'O'-valkuil

Fout:monjo

Correctie: monje

religiosa

reh-lee-hee-OH-sahre.liˈxjo.sa

nounB1
Gebruik 'religiosa' als je wilt verwijzen naar een vrouw die deel uitmaakt van een religieuze orde, ongeacht of ze in een klooster woont of actief is in de maatschappij (bijvoorbeeld in de zorg of het onderwijs). Het benadrukt het religieuze aspect van haar leven.
Een vrouw die een traditioneel zwart-wit habijt draagt.

Voorbeelden

Trabajó como religiosa en un orfanato durante muchos años.

Ze werkte vele jaren als non in een weeshuis.

La religiosa dedicó su vida a ayudar a los pobres.

De non wijdde haar leven aan het helpen van de armen.

Varias religiosas viven en el convento de la ciudad.

Verschillende nonnen wonen in het klooster van de stad.

Formele Zelfstandige Naamwoorden

Hoewel 'monja' het meest gebruikelijke woord voor 'non' is, wordt 'religiosa' vaak als formeler of respectvoller beschouwd. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'non' en 'zuster' in het Nederlands, hoewel 'religiosa' specifieker is voor de Spaanse context.

hermana

er-MA-naeɾˈma.na

nounB1
Gebruik 'hermana' alleen als je 'non' gebruikt in de betekenis van 'zuster' in de zin van een verpleegkundige of een andere hulpverlener in een ziekenhuis of vergelijkbare instelling, of als je een specifiek persoon binnen een orde aanspreekt met 'Zuster'. Dit is geen directe vertaling voor 'non' in de algemene zin.
Een vrouw in een volledig traditioneel kloosterkleed verzorgt bloemen in een vredige, eenvoudige tuin.

Voorbeelden

La hermana María cuida a los enfermos con gran devoción.

Zuster Maria verzorgt de zieken met grote toewijding.

La hermana Teresa dedicó su vida a los pobres.

Zuster Teresa wijdde haar leven aan de armen.

Las hermanas del convento rezan cada mañana.

De zusters van het klooster bidden elke ochtend.

En el hospital, me atendió una hermana de la caridad.

In het ziekenhuis verzorgde een barmhartigheidszuster mij.

Gebruik als Titel

Net als in het Nederlands kan 'hermana' als titel vóór een naam worden gebruikt. Het wordt in dit geval vaak met een hoofdletter geschreven: 'Hermana Lucía'.

Monja vs. Religiosa

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'monja' en 'religiosa'. 'Monja' verwijst specifiek naar een non in een klooster, terwijl 'religiosa' een bredere term is voor elke vrouw die tot een religieuze orde behoort, ook als ze buiten het klooster leeft en werkt. 'Hermana' wordt zelden gebruikt voor 'non' tenzij het een aanspreekvorm is of een verpleegkundige bedoeld wordt.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.