Hoe zeg je "vertelde" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vertelde” is “contó” — gebruik dit woord als je specifiek wilt aangeven dat iemand een verhaal, een grap of een stukje informatie heeft doorgegeven..
contó
/con-TOH//konˈto/

Voorbeelden
Ella nos contó un secreto anoche.
Ze vertelde ons gisteravond een geheim.
¿Qué le contó usted sobre el viaje?
Wat vertelde u hem over de reis?
El presentador contó una anécdota divertida.
De gastheer vertelde een grappige anekdote.
De Preteritum Tijd (Verleden Tijd)
Deze vorm ('contó') wordt gebruikt om een actie – het vertellen van een verhaal – te beschrijven die op een specifiek moment in het verleden begon en eindigde (bijv. 'gisteren', 'vorige week'). Dit komt overeen met de voltooid verleden tijd in het Nederlands voor een afgeronde gebeurtenis.
Wie Voerde de Actie Uit?
De uitgang '-ó' betekent altijd dat de actie werd uitgevoerd door 'él' (hij), 'ella' (zij), of 'usted' (u, beleefd).
De verkeerde verleden tijd gebruiken
Fout: “ 'Contaba' (imperfectum) gebruiken in plaats van 'contó' (preteritum) voor één voltooide gebeurtenis.”
Correctie: Gebruik 'contó' wanneer het vertellen een afgesloten gebeurtenis is. 'Ella contó la historia' (Zij vertelde het hele verhaal, eenmalig).
informó
/een-for-MO//iɱfoɾˈmo/

Voorbeelden
El presidente informó sobre los nuevos cambios.
De president rapporteerde over de nieuwe veranderingen.
Ella me informó que la oficina estaba cerrada.
Zij informeerde mij dat het kantoor gesloten was.
El periódico informó la noticia ayer.
De krant meldde het nieuws gisteren.
De kracht van de accenttekens
Het accent op de 'ó' vertelt je twee dingen: het gaat over het verleden, en het gaat over iemand anders (hij, zij, of het). Zonder accent betekent 'informo' 'ik informeer' (op dit moment).
Acties rapporteren
Gebruik deze vorm als je een eenmalige voltooide actie wilt beschrijven die in het verleden heeft plaatsgevonden.
Verwarring tussen 'informó' en 'informo'
Fout: “Het gebruik van 'informo' om over het verleden te praten.”
Correctie: Zeg 'informó' (met accent) voor 'hij/zij vertelde' en 'informo' (zonder accent) voor 'ik vertel'.
Contó vs. Informó
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

