A1 German Stories
Build confidence with beginner German stories using everyday vocabulary, clear plots, and helpful key words.

Der Daumenabdruck im Ton
Lena odkrywa tajemniczą kolekcję celowo wadliwej ceramiki w warsztacie w Erfurcie.

Das Vogelhaus aus altem Holz
Lukas buduje domek dla ptaków ze swoim dziadkiem Otto i odkrywa tajemniczy znak na drewnie.

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss
Lena staje w obliczu kryzysu podczas koncertu skrzypcowego w Weimarze, gdy nagle pęka struna.

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch
Lokalna drużyna piłkarska uważa, że ich brudna, nieprana koszulka jest sekretem ich sukcesu, dopóki nowa sprzątaczka nie zdecyduje się jej wyprać.

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert
Lena odkrywa w Trizestawie ukryte schody, których nie ma na jej mapie, spiesząc się na spotkanie z babcią.

Der Kuchen, der zu spät kam
Wzruszająca historia o dwóch siostrach i czekoladowym torcie, który nie poszedł do końca zgodnie z planem.

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte
Sprzątaczka w katedrze odkrywa ukrytą piszczałkę organową, która od wieków gra z wnętrza ściany.

Der Rübezahl und das gestohlene Wort
W Karkonoszach pewna kobieta imieniem Marta poznaje niebezpieczeństwo wypowiadania imienia potężnego ducha górskiego.

Der leere Stuhl im Reichstag
W marcu 1933 roku członek niemieckiego parlamentu zauważa puste miejsca i zmieniającą się atmosferę polityczną podczas kluczowego głosowania.

Der leere Platz am Geburtstagstisch
Lisa świętuje swoje urodziny podczas cichego rodzinnego spotkania, czekając na niepewnego gościa po kłótni.

Der Wecker, den die Nachbarin jeden Morgen überhört
Mężczyzna ma do czynienia z głośnym porannym budzikiem sąsiadki, który jakimś cudem przesypia.

Die falsche Tür im alten Mietshaus
Nowy mieszkaniec starej kamienicy przypadkowo otwiera niewłaściwe drzwi, ale znajduje nowego przyjaciela.

Der Zwiebelkuchen vom falschen Sonntag
Anna chce upiec specjalny placek cebulowy dla swojej babci, ale brakujący składnik prowadzi do zaskakującego rezultatu.

Der Nachbar, der immer um drei Uhr klingelt
Anna odkrywa zaskakujący powód, dla którego jej dzwonek do drzwi dzwoni każdej nocy o 3:00 nad ranem.

Der Elfmeter, den niemand schießen wollte
Napięty mecz piłki nożnej kończy się rzutem karnym, którego wszyscy boją się wykonać, z wyjątkiem jednego małego zawodnika.

Der Honig, den der alte Imker aus dem Spreewald nie verkaufte
Stary pszczelarz z regionu Spreewald posiada specjalny, ciemny miód, którego nie chce sprzedać za żadną cenę.

Das Notizbuch in der Jackentasche der Gefangenen
Więzień z 1944 roku potajemnie zapisuje nazwiska w maleńkim notatniku, aby świat pamiętał o ludziach zamkniętych za zimnymi murami celi.

Der Junge, der Beethovens Bleistift verlor
Młody chłopiec pracujący dla słynnego Ludwiga van Beethovena przypadkowo gubi ulubiony ołówek kompozytora.

Der Ring im Fundbüro Leipzig
Kobieta odwiedza biuro rzeczy znalezionych w Lipsku, aby poszukać cennego rodzinnego dziedzictwa.

Der Weihnachtsmarkt, der eine Stunde zu früh schloss
Młoda kobieta ściga się z czasem, aby znaleźć prezent dla swojej babci, zanim jarmark zamknie się niespodziewanie wcześnie.