Inklingo

abrumador

ah-broo-mah-DORa.βɾu.ma.ˈðoɾ

abrumador znaczy przytłaczający po hiszpańsku (kiedy coś jest zbyt wiele, aby sobie z tym poradzić emocjonalnie lub psychicznie).

przytłaczający

Również: duszny, miażdżący
Mała postać stojąca u podstawy ogromnej, górującej góry kolorowych pudeł, która góruje nad nią.

📝 W użyciu

Tengo una cantidad abrumadora de trabajo esta semana.

B1

Mam przytłaczającą ilość pracy w tym tygodniu.

El calor en la ciudad era abrumador.

B2

Upał w mieście był duszny.

Ganaron las elecciones con una mayoría abrumadora.

C1

Wygrali wybory miażdżącą większością.

Powiązania słów

Synonimy

  • agobiante (opresyjny/duszący)
  • aplastante (miażdżący)

Antonimy

Częste kolokacje

  • calor abrumadorduszny upał
  • éxito abrumadorprzytłaczający sukces
  • evidencia abrumadoraprzytłaczające dowody

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: abrumador

Pytanie 1 z 3

Które zdanie poprawnie opisuje bardzo gorący dzień?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
abrumar(przytłaczać)Czasownik
abrumado(przytłoczony)Przymiotnik
bruma(mgła/zamglenie)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika 'abrumar', który pierwotnie oznaczał być obciążonym lub zgniecionym. Jest spokrewniony z 'bruma' (mgła lub zimowa mgła), sugerując ciężką, gęstą atmosferę, która wszystko pokrywa.

Pierwsze odnotowanie: 17th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: abrumador

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'abrumador' można używać w odniesieniu do pozytywnych rzeczy?

Tak! Chociaż zazwyczaj opisuje rzeczy ciężkie lub trudne, możesz mieć 'éxito abrumador' (przytłaczający sukces), co jest bardzo pozytywną rzeczą.

Jaka jest różnica między 'abrumador' a 'agobiante'?

'Abrumador' często odnosi się do skali lub ilości czegoś (jak większość lub dużo pracy). 'Agobiante' bardziej odnosi się do uczucia duszności lub braku przestrzeni do oddychania.

Czy to formalne słowo?

Jest nieco bardziej wyrafinowane niż słowa takie jak 'mucho' czy 'pesado', ale jest regularnie używane w gazetach i codziennych rozmowach dorosłych.