acabamos
“acabamos” znaczy “kończymy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kończymy, skończyliśmy
Również: kończymy (coś), doprowadzamy do końca
📝 W użyciu
Siempre acabamos el trabajo antes de la hora límite.
A1Zawsze kończymy pracę przed terminem.
Ayer acabamos de pintar la sala a medianoche.
A2Wczoraj skończyliśmy malować salon o północy.
Si no acabamos ahora, tendremos que volver mañana.
A2Jeśli teraz nie skończymy, będziemy musieli wrócić jutro.
właśnie skończyliśmy (coś robić)
Również: dopiero co (zrobiliśmy coś)
📝 W użyciu
¿Quieren café? No, gracias, acabamos de tomar uno.
A2Chcesz kawy? Nie, dziękuję, właśnie wypiliśmy jedną.
Acabamos de llegar a la estación, espérennos.
A1Właśnie dotarliśmy na stację, poczekajcie na nas.
El informe está listo. Acabamos de enviarlo por correo.
B1Raport jest gotowy. Właśnie wysłaliśmy go pocztą.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acabamos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie oznacza „Skończyliśmy spotkanie godzinę temu”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z późnołacińskiego czasownika *capare*, oznaczającego „brać, chwytać lub kończyć/doprowadzać do końca”. Z czasem dodano przedrostek „a-”, utrwalając znaczenie „doprowadzania czegoś do końca”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „acabamos” jest czasami w czasie teraźniejszym, a czasami w przeszłym?
W języku hiszpańskim, dla regularnych czasowników zakończonych na „-ar” i „-ir”, forma „nosotros” (my) jest identyczna w czasie teraźniejszym (kończymy) i w czasie przeszłym prostym (skończyliśmy). Aby wiedzieć, które znaczenie jest zamierzone, musisz wsłuchać się w kontekst lub szukać słów określających czas (takich jak „wczoraj” lub „zawsze”).
Czy „acabar” zawsze oznacza kończenie czegoś fizycznego?
Nie. Chociaż często oznacza zakończenie zadania lub zjedzenie posiłku, może również odnosić się do wyczerpania czegoś („se nos acabó el dinero” – skończyły nam się pieniądze) lub zakończenia związku („acabaron” – zakończyli).

