Inklingo

agonía

ah-go-NEE-ahaɣoˈni.a

agonía znaczy agonia po hiszpańsku (skrajne cierpienie fizyczne lub psychiczne).

agonia, śmiertelne konwulsje

Również: cierpienie, walka
Spain
Mała postać siedząca samotnie na ciemnoniebieskiej ławce, trzymająca się za głowę z przygarbioną postawą.

📝 W użyciu

El herido estuvo en agonía durante varias horas antes de que llegara el médico.

B1

Ranny mężczyzna konał przez kilka godzin, zanim przybył lekarz.

La agonía de esperar los resultados del examen me quita el sueño.

B2

Udręka czekania na wyniki egzaminu nie daje mi spać.

Fue una agonía ver cómo el equipo perdía el partido en el último minuto.

C1

To było agonizujące patrzeć, jak drużyna przegrywa mecz w ostatniej minucie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • en agoníaw agonii / umierający
  • larga agoníadługa walka / powolna śmierć
  • gritar de agoníakrzyczeć z bólu

Idiomy i wyrażenia

  • estar en las últimasByć w ostatnich chwilach życia lub blisko załamania.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: agonía

Pytanie 1 z 3

Która z poniższych sytuacji najlepiej pasuje do słowa 'agonía' w języku hiszpańskim?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
agonizar(konać)Czasownik
agónico(agonizujący / umierający)Przymiotnik
agonizante(umierający / terminalny)Przymiotnik
🎵 Rymy
alegríadíatía
📚 Etymologia

Z greckiego 'agōnia', które oznaczało 'walkę' lub 'zawody' w sensie sportowym. Ostatecznie ewoluowało do znaczenia walki o życie.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: agonyFrench: agonieItalian: agonia

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'agonía' to to samo co 'dolor'?

Nie do końca. 'Dolor' to po prostu ból. 'Agonía' jest znacznie intensywniejsza i często odnosi się do długiej walki lub procesu umierania.

Czy mogę użyć 'agonía' na złamane serce?

Tak, w poezji lub dramatycznym pisaniu, doskonale nadaje się do wyrażenia intensywnego emocjonalnego złamania serca.

Czy to kiedykolwiek oznacza 'irytację'?

W niektórych krajach, jak Hiszpania, 'ser un agonía' może oznaczać kogoś, kto jest niespokojny lub obsesyjnie zaniepokojony, co jest lekko irytujące dla innych.