Inklingo

atrapados

ah-trah-PAH-dohsa.tɾaˈpa.ðos

atrapados znaczy uwięziony po hiszpańsku (Niezdolny do ucieczki z miejsca).

uwięziony, utknął

Również: złapany
Mała brązowa wiewiórka siedzi w przezroczystym szklanym słoju, patrząc na zewnątrz przez szkło, nie mogąc uciec.
infinitiveatrapar
gerundatrapando
past Participleatrapado

📝 W użyciu

Había diez excursionistas atrapados en la cueva.

B1

W jaskini uwięzionych było dziesięciu turystów.

Los niños se sintieron atrapados en el tráfico por horas.

A2

Dzieci utknęły w korku na wiele godzin.

Estamos atrapados en un círculo vicioso de trabajo y deuda.

B2

Jesteśmy złapani w błędne koło pracy i długów.

Powiązania słów

Synonimy

  • encerrados (zamknięci)
  • bloqueados (zablokowani)

Antonimy

  • libres (wolni)
  • sueltos (luźni)

Częste kolokacje

  • quedar atrapadoszostać uwięzionym
  • estar atrapadosbyć uwięzionym/utknąć

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: atrapados

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'atrapados'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
cansadosquemados
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika 'atrapar', który prawdopodobnie powstał przez połączenie przedrostka 'a-' (oznaczającego ruch w kierunku czegoś) i starszego słowa 'trapa' lub 'trapar' (oznaczającego 'łapać' lub 'w pułapkę'). Jest używane w języku hiszpańskim od XV wieku.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: atrapadoCatalan: atrapat

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'atrapados' to czasownik czy przymiotnik?

Technicznie jest to imiesłów przeszły czasownika 'atrapar', ale w codziennej rozmowie funkcjonuje głównie jako przymiotnik, opisujący stan bycia złapanym lub uwięzionym. Ta forma jest męską wersją liczby mnogiej.

Jak powiedzieć 'ona jest uwięziona'?

Musisz zmienić końcówkę, aby pasowała do rzeczownika w rodzaju żeńskim liczby pojedynczej: 'Ella está atrapada.' Końcówka musi zawsze pasować do osoby lub rzeczy, którą opisujesz.