Inklingo

atrapar

a-tra-para.tɾaˈpaɾ

łapać, schwytaj

Również: złapać w pułapkę, pochwycić
CzasownikA2regular ar
Dłoń wyciągnięta i z powodzeniem łapiąca w locie jaskrawoniebieską piłkę.
infinitiveatrapar
gerundatrapando
past Participleatrapado

📝 W użyciu

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

A2

Ogrodnikowi udało się złapać wiewiórkę w klatkę.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

A1

Musisz skoczyć bardzo wysoko, żeby złapać tę piłkę.

Powiązania słów

Synonimy

  • coger (łapać, chwytać (używać ostrożnie w niektórych regionach))
  • capturar (schwytaj)

Częste kolokacje

  • atrapar un balónzłapać piłkę
  • atrapar un pezzłapać rybę

złapać w pułapkę, zagonić w kozi róg

Również: przyłapać
CzasownikB1regular ar
Małe, proste kreskówkowe stworzenie wyglądające na zmartwione, uwięzione w dużej, ograniczającej sieci na zielonej trawie.
infinitiveatrapar
gerundatrapando
past Participleatrapado

📝 W użyciu

Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.

B1

Dziennikarze próbowali zagonić polityka w kozi róg trudnym pytaniem.

La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.

B1

Policja złapała złodzieja tuż przed próbą ucieczki.

Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!

B2

Przyłapaliśmy go na sprzeczności, stąd wiedzieliśmy, że kłamie!

Powiązania słów

Synonimy

  • pillar (przyłapać (na gorącym uczynku), dowiedzieć się)
  • acorralar (zagonić w kozi róg, otoczyć)

Częste kolokacje

  • atrapar en una mentiraprzyłapać na kłamstwie
  • atrapar en el actoprzyłapać na gorącym uczynku

utknąć, dać się wciągnąć

Również: przemoknąć do suchej nitki
CzasownikB2regular (reflexive) arinformal
Spain
Jaskrawoczerwony samochód całkowicie uwięziony i otoczony przez długą linię stojących pojazdów na drodze, ilustrujący duży ruch uliczny.
infinitiveatraparse
gerundatrapándose
past Participleatrapado

📝 W użyciu

Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.

B2

Utknąłem w korku i przyjechałem późno.

Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.

B2

Dał się wciągnąć w swoją pracę i zapomniał o urodzinach.

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedatrapa
yoatrapo
atrapas
ellos/ellas/ustedesatrapan
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapáis

imperfect

él/ella/ustedatrapaba
yoatrapaba
atrapabas
ellos/ellas/ustedesatrapaban
nosotrosatrapábamos
vosotrosatrapabais

preterite

él/ella/ustedatrapó
yoatrapé
atrapaste
ellos/ellas/ustedesatraparon
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedatrape
yoatrape
atrapes
ellos/ellas/ustedesatrapen
nosotrosatrapemos
vosotrosatrapéis

imperfect

él/ella/ustedatrapara/atrapase
yoatrapara/atrapase
atraparas/atrapases
ellos/ellas/ustedesatraparan/atrapasen
nosotrosatrapáramos/atrapásemos
vosotrosatraparais/atrapaseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: atrapar

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'atrapar' w znaczeniu 'utknąć' lub 'dać się wciągnąć'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
la trampa(pułapka, podstęp)Rzeczownik
el atrapamiento(uwięzienie, zaplątanie)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Utworzone w języku hiszpańskim przez dodanie przedrostka 'a-' (oznaczającego ruch w kierunku) do rdzenia słowa *trapa*, które oznacza 'pułapka' lub 'sidła'. Słowo dosłownie oznacza 'wpaść w pułapkę' lub 'włożyć w pułapkę'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: atraparFrench (related root): attraper

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

¿Cuál es la diferencia entre 'atrapar' y 'agarrar'?

Oba oznaczają 'chwytać/łapać'. 'Agarrar' oznacza mocno coś trzymać lub szybko chwycić (jak klamkę). 'Atrapar' konkretnie oznacza przechwycenie czegoś w ruchu lub zastawienie pułapki, aby coś schwytać.

Jeśli chcę powiedzieć 'złapałem przeziębienie', czy powinienem użyć 'atrapar'?

Nie. Chociaż 'atrapar' oznacza 'łapać', w języku hiszpańskim używa się innego czasownika w odniesieniu do chorób. Powinieneś użyć 'pillar' (Me pillé un resfriado) lub 'coger' (Cogí un resfriado), lub najczęściej 'resfriarse' (Me resfrié).